2011, Faites claquer vos langues : plurilinguisme et avant-gardes, sous la direction de Franca Bruera et Barbara Meazzi, Bruxelles, Peter Lang, 2011, p. 65-78, ISBN 978-90-5201-666-5
Dans la présente étude nous abordons de trois aspects du plurilinguisme dans l’avant-garde : les formes du plurilinguisme dans l’avant-garde « historique » ; les concepts de « plurilinguisme » et « hétérolinguisme » ; l’analyse des cas significatifs de plurilinguisme dans la production littéraire et critique avant-gardiste. Plus en particulier, nous avons remarqué trois cas analytiques significatifs : le plurilinguisme comme signe d’un présent multiforme et éphémère (langue dominante : l’anglais) ; le plurilinguisme comme signe d’un héritage philosophique européen (langue prédominante : l’allemand) ; le plurilinguisme comme prétexte pour affirmer la nécessité d’un changement profond de la poésie, du retour à un langage plus proche aux choses (pastiches de langues tribales et orientales). Dans l’article nous analysons seulement le premier point, qui concerne le plurilinguisme comme un signe de la modernité. Nous avons utilisé les études théoriques de Bakhtine, Gauvin, Fabbri, Zudini, Grutman, Pirazzini, Jakobson, et nous nous sommes référés aux cas littéraires de Goll, Savinio, Cendrars, Tzara, Aragon, Crevel, Limbour, Leiris.