Languages, translation and interpretation
L'UE finanzia un valido strumento di traduzione
2010-01-20, Cordis Notiziario
Gli europei riconoscono l'importanza di comunicare in altre lingue,
oltre che nella propria lingua d'origine. A questo proposito riveste un
ruolo di vitale importanza la disponibilità di strumenti efficaci in
grado di facilitare la traduzione dei testi in più lingue. Il progetto
MOLTO ("Multilingual on-line translation") è...
Read more …
Languages, translation and interpretation
Translation and Interpreting in new geopolitical settings
CIUTI FORUM 2010
GLOBAL GOVERNANCE AND INTERCULTURAL DIALOGUE
January 28th & 29th
United Nations Geneva
Salle XVIII
Tentative programm
Languages, translation and interpretation
Du rôle transformateur de la traduction pour les sciences humaines (Appel)
Annonce de colloque international et Premier appel à communications :
"Paradigmes en mutation : Du rôle transformateur de la traduction pour les sciences humaines" 14-16 octobre 2010 The University of Illinois at Urbana-Champaign Levis Faculty Center
Conférence organisée conjointement par The Center for Translation Studies of the University of Illinois at Urbana-Champaign et...
Read more …
Languages, translation and interpretation
Appel : Traduction/transmissibilité et communication transculturelle...
... dans les sciences sociales
Appel à contributions
Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales (Paris), le 10-11 mai 2010 « Les limites de ma langue sont les limites de mon monde. » —Wittgenstein. « La somme de la sagesse humaine n’est pas contenue dans une seule langue, et il n’y a pas une seule langue qui est CAPABLE d’exprimer toutes les formes et tous les degrés de la...
Read more …
Languages, translation and interpretation
La traduzione di testi scientifici per la ricerca e l'industria farmaceutica
Milano 2010 – IV edizione
Cinque giornate full-time di formazione e ggiornamento sulla traduzione di materiali scientifici destinati all'informazione del pubblico in campo sanitario o alla comunicazione fra addetti ai lavori Per i giovani che desiderano accostarsi alla traduzione scientifica - Per i più esperti che desiderano dare forma e struttura alle proprie esperienze sul...
Read more …
Languages, translation and interpretation
Langues, cultures et professionnalisation dans un contexte mondialisé (Appel)
Affaires et Traduction dans l’espace euro-arabe
18 – 20 avril 2010, Le Caire, Égypte
Colloque trilingue (français/anglais/arabe)
2ème appel à communications
Languages, translation and interpretation
Actas del Congreso Mundial de Traducción Especializada
La
Unión Latina
y la Red Mundial para la Diversidad Lingüística
Maaya tienen el placer de
comunicarles que las actas del Congreso Mundial de Traducción
Especializada “
Lenguas y diálogo intercultural en un mundo en
globalización”, realizado en La Habana en diciembre de 2008, ya están
disponibles en el
sitio web del Congreso.
Languages, translation and interpretation
Traductologie et enseignement de traduction à l'Université (M. Ballard)
ISBN : 978-2-84832-100-4
Publié par Artois Presses Université, décembre 2009
Ce volume traite de la place de la traductologie à l’université et de sa relation à l’enseignement de traduction. Le panorama est large puisqu’il va de la discipline elle-même à son incidence sur les diverses formes d’enseignement liées à la traduction : didactique et professionnel. On trouvera en...
Read more …
Languages, translation and interpretation
Call for Book Chapters: Translating from Arabic
Working title: Language, Culture and Ideology in Translating from Arabic - An Edited Volume
Editors: Said Faiq & Ovidi Carbonell
Publisher: Sayyab Books, London.
Language of publication: English
Languages, translation and interpretation
Rappel à communication : la traduction de textes plurilingues
Le groupe de recherche EsTRADes-CIEREC, de l’Université Jean Monnet de Saint-Etienne, organise un colloque international sur le thème : « La traduction de textes plurilingues », les vendredi 16 et samedi 17 avril 2010.
L’ambition de ce colloque est d’explorer les stratégies que le traducteur doit ou peut mettre en place pour traduire des textes plurilingues. On...
Read more …
Languages, translation and interpretation
Traduction et ergonomie, Grenoble 2010 (Appel)
Colloque international : Traduction et Ergonomie
Appel à communications
Université Stendhal Grenoble
15-16 octobre 2010
Languages, translation and interpretation
Colocviu Internacional de Traducere specializata si Interpretare (Apel)
"Competenţele traducătorilor şi interpreţilor în vederea integrării pe piaţa actuală a muncii"
Universitatea de Vest Timişoara, România 27/05/2010 - 28/05/2010

Languages, translation and interpretation
Dossier Wolfson ou l'affaire du "Schizo et les langues" (Collectif)
Ouvrage collectif de
Pierre Alferi, de Piera Aulagnier, de Paul Auster, de Francois Cusset,
de Max Dorra, de Michel Foucault, de J. M. G. Le Clézio et de J.-B.
Pontalis.
Collection
L'arbalète/Gallimard, Gallimard
ISBN 9782070123469
Languages, translation and interpretation
Journée d'étude "Traduction et qualité" (Lille, 5 Fév. 2010)
Méthodologies en matière d'assurance qualité
Journée d’études organisée par Ilse Depraetere (This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.)
5 février 2010, Lille III (Maison de la Recherche, Salle des colloques)
Languages, translation and interpretation
La traductologie au congrès SAES
Dans le cadre du prochain Congrès de la SAES qui se tiendra à l'Université de Lille 3, du 21 au 23 mai 2010, l'atelier «Traductologie» accueillera vos communications. Vous trouverez le de cadrage de l’atelier ci-dessous.
Languages, translation and interpretation
Mulhouse, 2-5 déc : La Retraduction : Les belles revisitées de la littérature...
... européenne au XXème siècle
Université de Haute-Alsace à Mulhouse, Campus de l'Illberg
2-5 décembre 2009
Languages, translation and interpretation
Colloque Traduction spécialisée et interprétation : "Les compétences des traducteurs et...
... des interprètes en vue de l'intégration sur le marché du travail actuel"
Universitatea de Vest Timişoara, România 27/05/2010 - 28/05/2010 
Languages, translation and interpretation
Pratique de la traduction - Littérature anglophone du XXIème siècle (Martin, Reynes-Delobel)
Lydia Martin, Anne Reynes-Delobel
Belin ISBN 978-2-7011-4982-0
Cet ouvrage s’adresse en priorité à des étudiants du
niveau Licence. Il propose un entraînement à la version dans un style
clair et accessible, et enrichit la connaissance de la littérature
anglophone à travers des extraits d’œuvres...
Read more …
Languages, translation and interpretation
Strasbourg, juin 2010 : Traduction des normes et normes de traduction...
... dans l'espace européen : institutions et entreprises
Voir l'appel à communications (PDF)
Call for papers (English Version)
Languages, translation and interpretation
Colloque « lématiques de traduction », Univ. de Pau 19-20 novembre 2009
Le Consulat d’Espagne de Pau en partenariat avec le Laboratoire de l’Arc Atlantique et le Master de Traduction et Documentation Scientifiques et Techniques de l’UPPA vous invitent à assister au colloque Problématiques de la Traduction qui se tiendra sur le Campus palois les 19 et 20 novembre 2009).
Languages, translation and interpretation
Remerciement à nos traducteurs
Le site de l'Observatoire européen du
plurilinguisme a été mis en ligne le 5 février 2006.
Depuis cette date, au 1er janvier 2012 nous vous avons proposé 5 911
articles. 159 articles
ont été traduits.
Languages, translation and interpretation
Comment les livres passent les frontières, 6 et 7 novembre 2009
La traduction ou comment émouvoir l’Europe ?
Auteurs, traducteurs, éditeurs des langues européennes, ceci est une invitation. Une invitation à poursuivre un idéal : celui de construire une communauté littéraire et intellectuelle dédiée à la traduction, au passage et à l’accompagnement des œuvres...
Read more …
Languages, translation and interpretation
Traducción y periodismo (M. J. Hernández Guerrero)
ISBN 978-3-0343-0096-4
Peter Lang Verlagsgruppe, 2009
La información circula de manera continua a escala mundial en una
cantidad que, lejos de disminuir, no deja de incrementarse día tras
día. Se difunde por todos los países y sus medios de comunicación la
reproducen para la audiencia nacional de un modo específico. En el
actual contexto...
Read more …
Languages, translation and interpretation
Les relations internationales à travers les traductions françaises...
... au siècle de Louis XIV
4 et 5 décembre 2009
Colloque international
de la Société d'Etudes des Pratiques et Théories en Traduction (SEPTET)
en collaboration avec l'Histoire des Traductions en Langue Française (HTLF)
et en partenariat avec la Bibliothèque de Versailles