Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

UNESCO June 23rd 2008, Intellectuals and artists for plurilingualism and linguistic and cultural diversity

Mar 2008

Visitors' book

Roland DELEU, peintre et romancier

...ma langue, par ses mots, me permet d'exprimer ce que mon coeur veut transmettre à ceux qui m'entourent... (extrait du Livre d'Or "Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité culturelle" en cours d'écriture dans le cadre de la journée du 23 juin à l'UNESCO) Comme le bouquet de roses blanches offert à la femme de ma vie, ma langue, par ses mots, me permet...

Read more …

Mar 2008

Visitors' book

François VAUCLUSE, linguiste, philosophe et traducteur

Comme les croquants de jadis parmi leurs bêtes, nous vivons dans l’intimité de livres étrangers... (extrait du Livre d'Or "Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité culturelle" en cours d'écriture dans le cadre de la journée du 23 juin à l'UNESCO Arcadia. — Comme les croquants de jadis parmi leurs bêtes, nous vivons dans l’intimité de livres...

Read more …

Mar 2008

Visitors' book

François-Pierre NIZERY, romancier, essayiste, poète et peintre

Décret portant abolition du droit de rêver (extrait du Livre d'Or "Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité culturelle" en cours d'écriture dans le cadre de la journée du 23 juin à l'UNESCO)  Décret portant abolition du droit de rêver Article 1er: Il est interdit à tout citoyen de rêver, d'imaginer un monde inconnu de l'autre côté d'une...

Read more …

Mar 2008

Visitors' book

Jacques (Ghjacumu) FUSINA, écrivain polygraphe, poète, parolier

Plus que le soleil et plus que la mer...(extrait du Livre d'Or "Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité culturelle" en cours d'écriture dans le cadre de la journée du 23 juin à l'UNESCO) « Più chè u sole è più chè u mare a lingua st’isula l’hà fatta à tempu à una sorte matta chì pare lu so veru sale più chè u sole è più chè u...

Read more …

Mar 2008

Visitors' book

Simona ANTOFI, philologue

Dans l’Europe multiculturelle et postmoderne d’aujourd’hui le rôle de la culture et de la pratique des relations interculturelles est de plus en plus important...(extrait du Livre d'Or "Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité culturelle" en cours d'écriture dans le cadre de la journée du 23 juin à l'UNESCO)   Dans l’Europe multiculturelle...

Read more …

Mar 2008

Visitors' book

Sanda GOLOPENTIA, linguiste, écrivaine

Le plurilinguisme est à vivre par le biais d’initiatives concrètes... (extrait du Livre d'Or "Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité culturelle" en cours d'écriture dans le cadre de la journée du 23 juin à l'UNESCO)  Le plurilinguisme est à vivre par le biais d’initiatives concrètes. J’en mentionne une, qui me tient à coeur. Il...

Read more …

Mar 2008

Visitors' book

Michel DISPAGNE, linguiste

La prise en compte du locuteur comme sujet de langues, habité par l’héritage des langues... (extrait du Livre d'Or "Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité culturelle" en cours d'écriture dans le cadre de la journée du 23 juin à l'UNESCO)  La prise en compte du locuteur comme sujet de langues, habité par l’héritage des langues en question,...

Read more …

Mar 2008

Visitors' book

Dan S. STOICA, linguiste

On fait la découverte du monde à travers sa langue et c’est toujours à travers sa langue qu’on fait les premières expériences du contact avec l’univers environnant... (extrait du Livre d'Or "Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité culturelle" en cours d'écriture dans le cadre de la journée du 23 juin à l'UNESCO) On fait la découverte du monde...

Read more …

Mar 2008

Visitors' book

Doinita MILEA, philologue

L’écriture est liée aux options politiques, ethniques,culturelles et donc le discours qui impose l’architecture interne de l’œuvre est le parcours personnel, identitaire, né du choix de l’écrivain confronté à la réalité bouleversante... (extrait du Livre d'Or "Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité culturelle" en cours d'écriture dans le cadre de...

Read more …

Mar 2008

Visitors' book

Afrodita Carmen CIONCHIN, universitaire

Il nostro pensiero sul plurilinguismo e il dialogo interculturale va in sintonia con l'esperienza della terra nativa, Timişoara, una città che sta sotto il segno di pluri- e, inevitabilmente, di inter... (extrait du Livre d'Or "Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité culturelle" en cours d'écriture dans le cadre de la journée du 23 juin à l'UNESCO) Il...

Read more …

Mar 2008

Visitors' book

Marc BENSIMON, peintre

La punition de Babel aujourd'hui ne serait plus la confusion des langues, mais, pour avoir eu l'orgueil de vouloir imposer une langue unique, la destruction de l'humanité tout entière... (extrait du Livre d'Or "Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité culturelle" en cours d'écriture dans le cadre de la journée du 23 juin à l'UNESCO) La punition de Babel...

Read more …

Mar 2008

Visitors' book

Sergio TRIPI, journaliste et écrivain

L'energia segue il pensiero: questo antico assioma riconduce all'origine della realtà e all'importanza del plurilinguismo in quanto mezzo di espressione del pensiero dei popoli... (extrait du Livre d'Or "Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité culturelle" en cours d'écriture dans le cadre de la journée du 23 juin à l'UNESCO) L'energia segue il...

Read more …