Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Langues et migrations
S'ABONNER A LA PAGE

Oct 2012

Langues et migrations

Vassiliou : Les immigrés doivent apprendre la langue de leur pays d’accueil

Euractiv, 27 septembre 2012 Lors de la journée européenne des langues mercredi (26 septembre), la commissaire Androulla Vassiliou a déclaré qu’il était temps de célébrer le multilinguisme sous toutes ses formes, mais que les immigrés devaient apprendre la langue de leur pays d’accueil. « Aujourd'hui, nous célébrons toutes les langues parlées au sein de...

Lire la suite...

Sep 2012

Langues et migrations

Les Espagnols sont prêts à partir et apprennent l’allemand

Publié 07 septembre 2012 sur Euractiv.com, mis à jour 17 septembre 2012 De plus en plus d’Espagnols prennent des cours d’allemand, qu’ils considèrent comme une porte de sortie en cas de faillite de l’économie de leur pays. Uwe Mohr, directeur en charge des langues au Goethe Institute de Bruxelles, a expliqué à EurActiv que son établissement avait reçu un nombre...

Lire la suite...

Aoû 2012
Mai 2012

Langues et migrations

Langues et migrations : parler et écouter les différences

7 mai 2012, la Nouvelle République.fr Le Toit du monde et la Ville de Poitiers organisent en mai deux conférences sur le thème : « Langues et migrations. » Amelia Gracie du Toit du Monde et Michel Berthier adjoint au maire ont présenté une partie des problématiques qui seront développées au cours de...

Lire la suite...

Mai 2012

Langues et migrations

Mehrsprachigkeit ist weit unterschätzt (Deutsche Welle)

Migrantendeutsch wird häufig aus der Perspektive des Mangels betrachtet. Dabei sind vor allem Jugendliche kreativ im Umgang mit Sprache. Das Institut für Deutsche Sprache widmet sich dem Thema auf seiner Jahrestagung.

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Avr 2012

Langues et migrations

Enfants de l’immigration : que fait-on de leur(s) langue(s) ?

Le 16 avril 2012, par Quentin Hervyn, Pax Christi Wallonie Bruxelles Le multilinguisme est partout valorisé : à l’école, à l’université, dans l’entreprise, à De Panne devant une bonne pannekoek, en vacances, dans la musique et dans les pubs. Le néerlandais et l’anglais sont des atouts sur le CV....

Lire la suite...

Avr 2012

Langues et migrations

Os imigrantes e o multilinguismo na Uniao Europeia

DIEGO BARBOSA DA SILVA, Mestre em Linguística pela Universidade do Estado do Rio de Janeiro e Especialista em Relações Internacionais Contemporâneas pela Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro.

Anais do XXVI Simpósio Nacional de História – ANPUH • São Paulo, julho 2011

Avr 2012

Langues et migrations

Especialistas dizem que multilinguismo é subestimado na Alemanha

Deutsche Welle, 20.03.12 Autor: Günther Birkenstock (sv) Revisão: Roselaine Wandscheer O alemão falado pelos migrantes no país é visto com frequência apenas como deficiência, embora sobretudo os jovens de origem estrangeira sejam bastante criativos em relação ao idioma. A migração transforma a...

Lire la suite...

Fév 2012

Langues et migrations

Colloque international migrations-translations : ...

Frontières, obstacles, contraintes et passages.

Appel à communications

Déc 2011

Langues et migrations

Les langues immigrées : des clandestines ? : dossier

FORSTER Simone Éducateur, 2011, n° 1/2011, p. 25-40 L'apprentissage des langues à l'école et l'intégration ds enfants immigrés sont à l'ordre du jour de nombreux pays européens. Ce dossier fait le point sur les avancées menées en Suisse pour améliorer les compétences linguistiques des élèves...

Lire la suite...

Aoû 2011
Aoû 2011

Langues et migrations

Languages and Immigration (Language Rich Europe)

Posted on August 9, 2011 by Eilidh MacDonald This is a difficult subject to write about as I am fully aware of how sensitive, complex and political it is. To be completely honest, I would much prefer to write about this Gaelic-speaking teddy bear, due to be launched in October. But if we are going to look at language policies and practices across Europe, this...

Lire la suite...