Le mot « glottophobie » a connu depuis 2016 une large diffusion dans la société française, au point d’entrer dans le dictionnaire Le Robert en 2023 et de voyager dans le monde francophone. Il connait aussi des usages en espagnol, en portugais, en italien, en anglais, etc.
Forgé sur le modèle de xénophobie à partir de glotto – signifiant « langue » et – phobie indiquant une hostilité, ce terme désigne le « traitement différent et défavorable d’une personne ou d’un groupe » pour un motif abusif d’ordre linguistique. Il peut s’agir de l’usage d’une langue régionale comme le corse ou le créole réunionnais ou bien d’une langue immigrée comme le kabyle ou le pachto. Il peut aussi s’agir d’une façon particulière de parler une langue, avec ses prononciations, ses mots, ses tournures, comme le français parlé à Marseille, à Québec ou à Dakar.
Cet article est republié à partir de The Conversation sous licence Creative Commons. Cliquer ici pour accéder à l'article original dans son entièreté.