Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Assises du roman. Dans le miroir de la traduction (Le Monde)

Le Monde.fr, 14 mai 2014, Catherine Simon

C’est un marathonien comme on en voit peu. Non seulement Michel Volkovitch adore sillonner à petites foulées les forêts de l’Ouest parisien mais, surtout, considéré en France comme l’un des meilleurs traducteurs du grec, il s’est mis en tête de défendre, avec l’obstination d’un coureur de fond, les poètes et les romanciers qu’il aime. Grecs, bien sûr. «Je suis un traducteur-de-langue-rare-partant-à-la-chasse-aux-lecteurs-non-moins-rares», résume celui à qui l’on doit, entre autres, la version française des dernières aventures du commissaire Charitos, héros de policiers au charme 100 % hellène, signés Petros Markaris (Seuil).

Une langue rare, le grec? En 2014, oui. Et peu lue. Presque aussi peu que le bulgare ou l’afrikaans.>>>>>>>>>>>>>>>