Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Colloque « lématiques de traduction », Univ. de Pau 19-20 novembre 2009

 

Le Consulat d’Espagne de Pau en partenariat avec le Laboratoire de l’Arc Atlantique et le Master de Traduction et Documentation Scientifiques et Techniques de l’UPPA vous invitent à assister au colloque Problématiques de la Traduction qui se tiendra sur le Campus palois les 19 et 20 novembre 2009). 

 

PROGRAMME

 
 

JEUDI 19 NOVEMBRE    Amphithéâtre de la Présidence

 
 

10H00   Accueil par M. le Consul général d’Espagne, Mme la directrice du Département des LEA et M. le Directeur du Laboratoire de l’Arc Atlantique.

 
 

10H15 Suplantación y recreación francesa del Poeta sin parpados. Lourdes Ventura, romancière et essayiste

 
 

11H00 Traduction ou destruction. Bénédicte de Buron-Brun

 
 

11H45 Débat

 
 

14H30 Sourciers et ciblistes : une problématique revisitée. Jean-René Ladmiral

 
 

15H15 Traduction et reconstruction du discours politique. Stéphanie Schwerter

 
 

16H00 Idéologie et traduction : le langage de la haine. Ralph Keysers

 
 

16H45 Pause

 
 

17H00 Traduire la langue espagnole classique. Claude Allaigre

 
 

17H45 Traduire Azorin. Christian Manso

 
 

18H30 Débat

 
 
 

VENDREDI 20 NOVEMBRE   Amphithéâtre de la Présidence

 
 

09H00 La traduction juridique de l’espagnol vers le français : une affaire de juristes ? Hubert Alcaraz & Pierre Cambot

 
 

09H45 Traduire la philosophie. Sebastian Hüsch

 
 

10H30 Pause

 
 

10H45 L’intraduisible légèreté du vers ou l’harmonie recomposée : poésie et traduction une relation duelle. Franck Miroux

 
 

11H30 Spécificités lexicales de l’anglais scientifique. Raphaëlle Gouttefangeas

 
 

12H15 Débat

 
 

15H00 Ramon Saizarbitoria ou la douleur d’être traduit. Ur Apalategi

 
 

15H45 L’Espagne Moderne, une entreprise au service de la traduction. Dolores Thion Soriano-Mollà

 
 

16H30 Débat

 
 

17H00 Clôture du colloque