Vol. XXI - 2016/1
124 pages
ISSN 1386-1204
|
Présentation. Traduction et interprétation face aux défis actuels |
|
Maryvonne Boisseau
|
||
|
De la traductologie aux sciences de la traduction ? |
|
Nicolas Froeliger
|
||
|
La paresse en traduction : pour un procès en réhabilitation |
|
Benoît Kremer, Claudia Lucia Mejía Quijano
|
||
|
L’acte de parole de l’interprète : durée, devenir et finitude |
|
Thierry Fontenelle
|
||
|
La traduction au sein des institutions européennes |
|
Sandrine Peraldi
|
||
|
De la traduction automatique brute à la post-édition professionnelle évoluée : le cas de la traduction financière |
|
Christiane J. Driesen
|
||
|
L’interprétation juridique : surmonter une apparente complexité |
|
Purificación Meseguer Cutillas
|
||
|
Traduction et propagande sous le régime franquiste : Le Chaos et la Nuit, de Henry de Montherlant |
![]() |
|
© Cairn.info 2008,2016 - |
