Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

How to dub a film (The Independent)

Subtitling and dubbing dialogue are vital skills. Get them wrong and you could mangle a classic scene, says David Crookes

 

 Tuesday, 4 October 2011

Not even a dub could save The Girl with the Dragon Tattoo from falling prey to one of Hollywood's raids on foreign language films. Just as Insomnia, The Ring and even True Lies were respun with English-speaking actors, so the Swedish-language film version of Stieg Larsson's novel is being repackaged for a worldwide audience as movie-makers hope to better the US gross of $10.1m and the paltry £1.5m it made in the UK. Read more...