En bas de cet article une pétition proposée à la signature par l'association ICEO (Institut de Coopération avec l'Europe Orientale) et ses partenaires, dont l'OEP.
Quand environ 90% des textes produits par la Commission européenne sont en anglais, alors que les anglophones natifs ne représentent qu'une très petite minorité des fonctionnaires de la Commission, nous sommes en présence...
Conférence de presse de M. Schutz et J-C. Juncker après le vote d'investiture de la nouvelle Commission européenne (22 octobre 2014)
L'OEP n'a pas vocation à intervenir dans les débats de politique générale. Mais une chose se dessine au plan linguistique, le plurilinguisme affiché tant par le Jean-Claude Juncker que par Martin Schulz est annonciateur d'évolutions dans le traitement des langues au niveau européen. A tous les acteurs du plurilinguisme de s'y employer.
Et pour la Belgique, le Multilinguisme ? (L'Echo, 16 juillet 2014)
Plongée dans la recherche d'un accord fédéral, la Belgique pourrait-elle se retrouver avec un homme invisible à la Commission ?
Le Multilinguisme. Avec la majuscule due à tout portefeuille ministériel qui se respecte... Évitons d'emblée tout malentendu: c'est une mission importante - noble - que de faire respecter les 24 langues officielles de l'Union européenne face à une...
Écrit par : Marta Minotti. Publié le 30 juin 2014par revistaeuropea.eu
Une onde de pessimisme dévastatrice a submergé l’Europe et ses institutions et a altéré l’insouciance des citoyens, qui, par conséquent, se sont divisés en deux camps, celui des sceptiques et celui des partisans invétérés d’un projet qui, malgré les défaillances, continue à exercer son charme originel....
Agence d'information d'Afrique centrale 30 May 2014
The Director-General of UNESCO participated in the launch of the Ninth International Conference on Language Resources, held in Reykjavik, Iceland. In her opening remarks, Irina Bokova sent a message of strong support for multilingualism and cultural diversity, with particular emphasis on the importance of mother tongue education to improve the...
L'istruzione in Europa deve parlare la stessa lingua
The New York Times, Peter Teffermarch, 16/03/2014 "Tutti parliamo l'inglese, ma credo che Shakespeare dovrebbe rigirarsi nella tomba se mai dovesse sentirmi", Doris Pack Androulla Vassiliou, commissario europeo per il multilinguismo, ha perso l’appoggio sull’argomento. (Franklin Reyes, Associated Press)
Qualcosa in comune: l'inglese come lingua ufficiale dell'UE?
La proposta del presidente tedesco Joachim Gauck di tagliare i costi è stata ben accolta - ma non da tutti Gli auricolari di un interprete. È stato stimato che l'UE produce 1.76 m di pagine di traduzione ogni anno. Fotografia di Dan Chung
Il prossimo presidente della Commissione europea sarà poliglotta
Pubblicato il 24/04/2014, aggiornato il 9/07/2014, fonte: EurActiv Secondo il ministro francese degli affari esteri, la lingua franca dell’Unione Europea è l’inglese. Poter parlare diverse lingue è una competenza importante per qualsiasi figura politica di alto rango.
Verso un servizio di interpretazione più efficace ed economico al Parlamento europeo.
Sett 2013
Risoluzione del Parlamento europeo del 10 settembre 2013 su « Verso un servizio di interpretazione più efficace ed economico al Parlamento europeo » (2011/2287(INI))
Le prochain président de la Commission Européenne sera polyglotte
Publié le: 24/04/2014 - 15:52 | Mis à jour le: 09/07/2014 - 09:01
Selon le ministre français des affaires étrangères, la lingua franca de l’UE est l’anglais.
[Shutterstock]
Être capable de parler plusieurs langues constitue un ensemble de compétences important pour tout responsable politique de haut rang. Lorsqu’il s’agit des compétences linguistiques, certains candidats à la...
Published: 24/04/2014 - 15:52 | Updated: 09/07/2014 - 11:29
Euractiv
Being able to speak many languages is an important skillset for any high-ranking European politician. When it comes to language skills, some candidates for the presidency of the European Commission have a clear linguistic advantage. EurActiv France reports.
With 28 EU member states and 24 official EU languages, mastery...
Vassiliou : apprendre des langues permet de sortir de la crise
Publié le: 06/03/2013 - 14:31 | Mis à jour le: 07/03/2013 - 16:40 Euractiv
Apprendre des langues étrangères peut être un moyen pour les Européens de sortir du marasme économique et d’avoir de meilleures opportunités d’emploi à l’étranger, déclare le commissaire européen au multilinguisme et à la culture, Androulla Vassiliou.
En plus d’accroitre la mobilité des...
Learning languages a way out of crisis, says Vassiliou
Euractiv
Learning foreign languages can become a way for Europeans to exit the economic doldrums and find employment opportunities across borders, says language and culture Commissioner Androulla Vassiliou.
As well as producing more mobile and language-savvy citizens, European institutions and businesses should learn to better cope with a multilingual society, Vassiliou told a...
Langues de l’UE- comment s’exprime l’Europe : le multilinguisme européen : pourquoi, quoi, comment
L’IDEE DU MULTILINGUISME : « La langue de l’Europe est la traduction », affirme Umberto Eco dans son bref essai sur les langues. Considérons ceci comme point de départ pour comprendre quel est l’esprit et l’idée qui animent le multilinguisme européen : le choix politique officiel qui, même s’il est soutenu par toute l’intelligentsia européenne « modérée »,...
di Marta Minotti
Una devastante onda di pessimismo ha sommerso l’Europa e le sue istituzioni e alterato l’imperturbabilità dei cittadini, i quali, di conseguenza, si sono organizzati in due fazioni, quella degli scettici e quella dei sostenitori incalliti di un progetto che, nonostante le défaillance, continua ad esercitare il suo fascino originario. L’Unione Europea è al tempo...
Le site de la présidence italienne est maintenant en trois langues. Encore un effort, M. Renzi !
Le site de la présidence italienne, qui devait n'être qu'en deux langues, italien et anglais, est passé à trois langues : italien, anglais et français. Les arguments avancés par les quatre associations italienne, allemande et françaises, dont l'OEP, qui se sont unies pour intervenir auprès de Matteo Renzi, ont donc convaincu le président du Conseil des ministres italiens. Un grand merci,...
"Le multilinguisme est l'ADN de l'Europe" (Androulla Vassiliou)
"Faire le contraire de ce que l'on dit et dire le contraire de ce que l'on fait" est peut-être la vraie devise de la Commission européenne. Androulla Vassiliou aura fait pendant son mandat 5 discours sur les langues et le multilinguisme (et non plurilinguisme, la Commission tient à entretenir cette ambiguïté), dont le dernier, au titre remarqué, "La diversité linguistique, c'est l'ADN de...
Vicent Climent Ferrando, invitado por la UNESCO para hablar sobre multilingüismo
Vicent Climent Ferrando, el último profesor investigador que se ha incorporado al Grupo de Estudios del Discurso (GED), línea "estudios sociolingüísticos, multiculturalidad, ACD", del Departamento de Traducción y Ciencias del Lenguaje, impartirá una conferencia sobre multilingüismo en el tercer congreso internacional Linguistic and Cultural Diversity in Cyberespace. "The Diversity...
ACPV i ELEN denuncien davant l’ONU que no es respecten els drets lingüístics
Acció Cultural anima les víctimes de discriminació lingüística a presentar denúncia via el Servei Jurídic i la secció de Política Lingüística de l’entitat
Diumenge 15 de juny, l’organització europea ELEN (European Languages Equality Network) va lliurar a l’Oficina de l’Alt Comissionat per als Drets Humans de l’ONU (OHCHR) un informe sobre els abusos que es perpetren a...