Cahiers de Linguistique. Revue de sociolinguistique et de sociologie de la langue française T.34.
Le plurilinguisme maghrébin : comparaison de pratiques sociales ordinaires, techniques, didactiques et littéraires en Algérie, au Maroc et en Tunisie.Introduction
Blanchet Philippe (Université Rennes 2) et Taleb-Ibrahimi Khaoula
(Université d’Alger)** Le plurilinguisme maghrébin : comparaison de pratiques sociales ordinaires, techniques, didactiques et littéraires en Algérie, au Maroc et en Tunisie//
1. À propos du français dans les dynamiques sociolinguistique maghrébines
Nissabouri Abdelfattah (Université Rennes 2) : Sur quelques aspects dynamiques du bilinguisme arabo-français en domaine arabophone
Kammoun Raoudha (Université La Manouba, Tunis) : La place du français dans le plurilinguisme tunisien
Messaoudi Leila (Université de Kénitra) : Emprunts, calques et alternances. Le cas du contact entre l’arabe dialectal et le français au Maroc
2. Représentations et pratiques plurilingues dans les pratiques langagières ordinaires des Maghrébins
Berghout Noudjoud (Université d’Alger) : Réflexions sur les pratiques linguistiques et l’alternance codique de locuteurs de chaoui*__*
DjerRoud Kahina (Université d’Alger) : Etude comparative des représentations du français en milieu urbain : le cas de deux quartiers d’Alger
Ouaras Karim (Université d’Alger) : Les graffiti algérois entre langues et discours. Les murs qui parlent…
Sebih Reda (Université d’Alger et d’Oran) : Le rôle du français dans la construction de l’identité /casbadji/
3. Enseignement du français et dynamique plurilingue dans les écoles
Benhouhou Nabila (école Normale Supérieure d’Alger-Bouzaréah) : Une didactique du français en contexte algérien
Bouarich Houriya (Université de Kénitra) : Le manuel scolaire est il au service de l’interculturalité dans l’enseignement / apprentissage du français langue étrangère au Maroc ?
4. Dynamiques plurilingues en contextes professionnels et migratoires
Haris Nadia (Université de Kénitra) : Le technolecte informatique et les contacts français / arabe dialectal au Maroc
Haidar Mehdi (Université de Kénitra) : Le technolecte mécanique automobile au Maroc
Rhazal Soumia (Université Rennes 2) : Diversité des fonctions et des fonctionnements des alternances entre français et arabe dialectal chez des migrants marocains à Rennes
5. Le français dans les expressions littéraires plurilingues
Kara-Abbes Yasmine-Attika (école Normale Supérieure d’Alger-Bouzaréah) : Du métissage littéraire au métissage culturel et linguistique : le cas de Mohamed Dib
Kebbas Malika (école Normale Supérieure d’Alger-Bouzaréah) : Sociolinguistique et littérature algérienne francophone. L’écriture bilingue dans l’œuvre romanesque de Mouloud Mammeri
Taleb-Ibrahimi Khaoula (Université d’Alger) : écrire dans la langue de l’autre, écrire entre les langues. Plaidoyer pour le métissage littéraire.