Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Instituții europene și internaționale

Dec 2012

Instituții europene și internaționale

  • article
EU languages: translation services in Brussels politics (BBC News)

14 December 2012 Last updated at 14:10 GMT Help The range of languages across the EU means there are 506 possible combinations to translate from one lingua franca to another across the representatives from 27 states. Adam Fleming spoke to interpreter Hanna Liisa Tamm in Brussels to find out how the delegates manage to speak to each other at the European Parliament. Click here to...

Citește mai departe …

Dec 2012

Instituții europene și internaționale

  • article
Multilinguismo na OMS

Os seis idiomas oficiais usados na OMS são os mesmos das outras organizações do sistema das Nações Unidas. No entanto, para lidar com os problemas de saúde de seus Estados Membros, a OMS deve trocar e intercambiar informações nos mais diversos idiomas. Desta forma estará mais equipada para difundir suas mensagens, produzir e disseminar informações e usar e intercambiar seu...

Citește mai departe …

Dec 2012

Instituții europene și internaționale

  • article
Promozione del plurilinguismo nell’Amministrazione federale - Rapporto

Svizzera: Promozione del plurilinguismo nell’Amministrazione federale - Rapporto di valutazione 2008-2011 all’attenzione del Consiglio federale Berna, 30.11.2012 - La promozione del plurilinguismo nell’Amministrazione federale continua a mietere successi. Questo è quanto emerge dal rapporto di valutazione dell’Ufficio federale del personale (UFPER), adottato dal Consiglio federale...

Citește mai departe …

Dec 2012

Instituții europene și internaționale

  • article
Les concours de l'UE dans toutes les langues ?

L'essentiel online.lu, 27 novembre 2012

Un arrêt de la Cour européenne de justice affirme que les avis de concours européens ne peuvent se contenter d'être publiés dans seulement l'une des trois langues de travail de l'UE. >>>>>>>>>>>>>>>

Dec 2012

Instituții europene și internaționale

  • article
English and Pluringuim : an European Challenge

Posté le 17 nov 2012 | Faire un commentaire   Dans un article  provocateur et stimulant, Robert Scarcia prend à rebrousse-poil les idées reçues sur l’anglais et nous invite à ne pas laisser aux seuls locuteurs natifs anglophones l’usage intensif de l’anglais comme langue de culture. Cet article a été initialement publié sur www.viceversamag.com,  qui vient de consacrer...

Citește mai departe …

Dec 2012

Instituții europene și internaționale

  • article
Do you speak européen? (Huffington Post)

24 novembre 2012 Christian Boghos, Directeur général de la communication de Manpower France Laurent Leylekian, Membre de l'Observatoire arménien Le 25 septembre dernier, l'Union européenne et le Conseil de l'Europe célébraient conjointement la « journée européenne des langues ». Très symptomatiquement, la page Internet de la Commission de Bruxelles dévolue à cette journée...

Citește mai departe …

Noi 2012

Instituții europene și internaționale

  • article
L’Italie obtient gain de cause en matière de droits linguistiques

Publié le 28 novembre 2012 sur Euractiv English version Les avis de concours UE devront être publiés dans les 23 langues officielles, ont tranché les juges de la Cour de justice de l’Union européenne hier (27 novembre). La Cour de justice de l'Union européenne a donné raison à l'Italie hier en exigeant que les avis de concours des institutions de l'Union européenne soient...

Citește mai departe …

Noi 2012

Instituții europene și internaționale

  • article
La UE discrimina con los idiomas (EuroXpress)

28 de nov de 2012

La oficina de selección de personal de la UE (EPSO) publica las convocatorias de oposiciones en inglés, francés y alemán y obliga a hacer las pruebas en uno de esos tres idiomas. El Tribunal de Justicia de la UE dice que esa práctica es discriminatoria para los europeos con otras lenguas maternas. >>>>>>>>>>>>>>>

Noi 2012

Instituții europene și internaționale

  • article
Le Parlement européen réduit le budget de la traduction

Publié le 22 novembre 2012 sur Euractiv English version... Le Parlement européen a accepté de réduire une partie des services de traduction dans le but de raboter son budget de quelque 8,6 millions d’euros par an. Mardi (21 novembre), les législateurs ont approuvé un rapport rédigé par Stanimir Ilchev, un eurodéputé bulgare libéral, visant à modifier les...

Citește mai departe …

Oct 2012

Instituții europene și internaționale

  • article
El Defensor del Pueblo critica la falta de multilingüismo de la Comisión para las consultas

Eurotribune.eu, 12 de Octubre de 2012 El Defensor del Pueblo Europeo, Nikiforos Diamandouros, ha criticado la negativa de la Comisión de publicar las consultas públicas en las 23 lenguas de la UE. Esto sigue a una denuncia presentada por un abogado español sobre los muchos documentos de consulta pública que sólo están disponibles en inglés o en un número limitado de lenguas de la...

Citește mai departe …

Oct 2012

Instituții europene și internaționale

  • article
Organisations internationales : de la langue à la pensée unique

La tour de Babel, Pieter Brueghel l'Ancien (fragment) Source : TV5 Monde, l'Oeil de la rédaction A l'heure ou la francophonie - forte de 220 millions de locuteurs et en expansion grâce au continent africain - est officiellement célébrée au Sommet de Kinshasa (du 12 au 14 octobre), la langue française se trouve très malmenée dans les instances internationales où -...

Citește mai departe …

Oct 2012

Instituții europene și internaționale

  • article
A magia da interpretação (Europarl TV)

No Parlamento Europeu todas as línguas oficiais gozam da mesma importância e os eurodeputados têm o direito a falar naquela que preferem. Para que todos se compreendam, cabe aos intérpretes assegurar que a mensagem passa 'sem ruído'. Venha conhecer esta profissão vital no quotidiano de uma instituição que é um autêntico mosaico multilinguistíco.>>>>>>>>>>>>>>>>>

Oct 2012

Instituții europene și internaționale

  • article
Daring to speak out on multilingualism (EuropeanVoice.com)

By Tim King, September 4th 2012 Heretical thoughts about the use and teaching of languages. Not for the first time, I found myself out of step with official European Union thinking last week. At a conference on European language policy organised by the European Commission, I ventured a few heretical remarks – and the guardians of orthodoxy frowned disapprovingly. By the end of the...

Citește mai departe …

Sep 2012

Instituții europene și internaționale

  • article
Parlement UE: multilinguisme dégradé (Le Figaro)

20 septembre 2012 L'eurodéputé conservateur français, Jean-Pierre Audy, président du groupe des élus français de l'UMP au sein du PPE, a dénoncé aujourd'hui la dégradation du multilinguisme, au profit de l'anglais, au Parlement européen. Lors du vote sur le règlement financier, en début de semaine au Parlement, le texte de 407 pages examiné par les eurodéputés n'était ...

Citește mai departe …

Aug 2012

Instituții europene și internaționale

  • article
Stotternder Sprachendienst (Süddeutsche Zeitung)

In Brüssel fehlen gute Übersetzer - vor allem Engländer Europa redet in vielen Zungen. Damit das nicht in babylonischen Verhältnissen und gefährlichen Missverständnissen endet, braucht es Heerscharen von Übersetzern. Allein in der EU-Kommission sind daher 2500 vielsprachige Menschen damit beschäftigt, Papiere, Vorlagen und Beschlüsse der Brüsseler Zentrale in die 23 Amtssprachen...

Citește mai departe …

Aug 2012

Instituții europene și internaționale

  • article
« Parlez-vous européen ? » (la DLF Bruxelles-Europe dans Paris/Berlin)

« Parlez-vous européen ? » DLF Bruxelles-Europe interrogé par le magazine PARIS-BERLIN (N° spécial Juillet-août 2012) Le multilinguisme est un principe de base de l’Union européenne. Mais dans le travail quotidien des institutions et dans la communication externe avec les citoyens et les États membres, il est de moins en moins respecté. Par Nina Drewes Cliquez ici pour lire...

Citește mai departe …

Aug 2012

Instituții europene și internaționale

  • article
O lege, 23 de limbi europene

27 de state, 23 de limbi şi legi comune. Care este soluţia pentru ca regulile să însemne acelaşi lucru în toată Uniunea Europeană ? În Parlamentul European, fiecărei limbi comunitare i se acordă aceeaşi importanţă: toate documentele parlamentare sunt publicate în toate limbile oficiale ale Uniunii Europene...

Citește mai departe …

Aug 2012

Instituții europene și internaționale

  • article
Sprachenvielfalt in der Europäischen Union

veröffentlicht Donnerstag, 12. Juli 2012 Unter dem Dach der Europäischen Union wimmelt es nur so vor Sprachen. Europäer sprechen immerhin mehr als 200 - von den Dialekten ganz zu schweigen. Die Europäische Union ermuntert EU Bürger, neben der Muttersprache zumindest zwei weitere Sprachen zu erlernen. Neben der etabliertesten Zweitsprachen English...

Citește mai departe …

Iul 2012

Instituții europene și internaționale

  • article
La Commission affirme ne pas favoriser la langue anglaise (Euractiv)

Publié 04 juillet 2012, mis à jour 10 juillet 2012 1 commentaire   English version La Commission européenne a tenté de répondre aux jérémiades de la presse française quant à l’utilisation préférentielle de l'anglais dans les institutions européennes. Elle affirme en...

Citește mai departe …

Iul 2012

Instituții europene și internaționale

  • article
Vers une charte du multilinguisme ? (Le Devoir)

Christian Rioux, mercredi 4 juillet 2012 Dans les couloirs du Forum mondial de la langue française qui réunit toute la semaine à Québec plus de 1200 francophones du monde entier, une proposition revient en permanence : que la Francophonie se dote d’une déclaration en faveur du multilinguisme. L’ancien ministre de...

Citește mai departe …

Iul 2012

Instituții europene și internaționale

  • article
Council adopts conclusions on language competences to enhance mobility

21/12/2011, REAL EU Education Ministers took a firm stand on languages at their latest meeting in Brussels on 28 November. They put forward their views and ambitions in a document which was the fruit of an intensive collaboration between the European Commission and the Polish Presidency. A key statement in the document...

Citește mai departe …

Iul 2012

Instituții europene și internaționale

  • article
La Piattaforma per la società civile continua a promuovere il multilinguismo...

... con uno spirito nuovo

"Il multilinguismo è fondamentale per proseguire sulla via dell'integrazione europea": questa dichiarazione figura tra le conclusioni dell'ultima riunione plenaria della Piattaforma. >>>>>>>>>>>>>>

Iul 2012

Instituții europene și internaționale

  • article
Deutsche Sprache, schwere Sprache? (Saarbrücker Zeitung)

Pour voir la traduction française de l'article, cliquer ici... Von SZ-Korrespondent Hagen Strauß Berlin. Mitten in der Eurokrise auch noch das: Der Bundestag versteht die Europäische Union nicht mehr, weil immer mehr EU-Vorlagen schlecht oder gar nicht ins Deutsche übersetzt sind. Die Empörung bei den Abgeordneten ist groß. Sie fürchten...

Citește mai departe …

Iul 2012

Instituții europene și internaționale

  • article
L'allemand, une langue difficile ? (Saarbrücker Zeitung)

Cet article original allemand publié le 12 juin 2012 dans le Saarbrücker Zeitung a été traduit en français par Anne Bui, membre de l'Observatoire européen du plurilinguisme.

L'article original :
Titre "Deutsche Sprache, schwere Sprache?"
Auteur : Hagen Strauß