Plurilingvismul și dreptul muncii
Call for papers: role of legislation in enhancing linguistic diversity:...
... recent developments and trends'
31 September and 1st of October 2011
The Mercator Network and CIEMEN are pleased to announce the conference"The role of legislation in enhancing linguistic diversity: recent developments and trends" to be held in Barcelona from 30 September to 1st October 2011.
Plurilingvismul și dreptul muncii
Linguistic protection of employees in the context of globalisation: ...(JC Amboise)
... the example of France
Source: Ouijeparlefrançais.com, By Jean-Claude Amboise, Barrister in Paris, 23 July 2010
All the versions of this article:
[Deutsch] [Español]
[français]
Article published in
the proceedings of the international conference “Business, national
culture and globalisation”, published by the centre of research on...
Citește mai departe …
Plurilingvismul și dreptul muncii
L'UE approuve la loi garantissant les droits à la traduction et à...
Source : Communiqué de presse Rapid, IP/10/1305, Bruxelles, le 8 octobre 2010
Droit
à un procès équitable: les ministres de la justice de l'Union
européenne approuvent la loi garantissant les droits à la traduction et à
l'interprétation dans le cadre des procédures pénales
Les
ministres de la...
Citește mai departe …
Plurilingvismul și dreptul muncii
Recht auf Verdolmetschung und Übersetzung in Strafverfahren
Quelle : Rapid Press Release, IP/10/1305, Brüssel, den 8. Oktober 2010
Recht auf faires Verfahren: Justizminister der EU schreiben Recht auf Verdolmetschung und Übersetzung in Strafverfahren fest
Die Justizminister der EU-Staaten haben einen Richtlinienvorschlag angenommen, der das Recht auf Dolmetsch- und Übersetzungsleistungen in Strafverfahren gewährleistet. Die Europäische...
Citește mai departe …
Plurilingvismul și dreptul muncii
Diritto alla traduzione e all'interpretazione nei procedimenti penali
Fonte: Rapid Press Release IP/10/1305
Bruxelles, 8 ottobre 2010
Diritto
a un processo equo: i ministri della Giustizia dell’UE approvano la
legge sul diritto alla traduzione e all'interpretazione nei procedimenti
penali
Plurilingvismul și dreptul muncii
La terminologie, un enjeu économique et juridique
"Le terme adéquat pour désigner le bon concept ", un article du Monde Informatique Edition du 17/06/2010 - par Această adresă de email este protejată contra spambots. Trebuie să activați JavaScript pentru a o vedea. qui montre, au-delà de la question democratique de citoyenneté et de l'aspect identitaire, l'enjeu économique et juridique de la...
Citește mai departe …
Plurilingvismul și dreptul muncii
Langage et société - n° 132 - 2010/2
Linguistique légale et demande sociale : les linguistes au tribunal
156 page, Maison des sciences de l'homme, ISBN 9782735113170
Plurilingvismul și dreptul muncii
El Senado dará hoy el visto bueno definitivo al uso de las lenguas cooficiales...
...
a partir del próximo año
MADRID, 21 Jul. (EUROPA PRESS) -
El Pleno del Senado dará este miércoles el visto bueno definitivo
a la reforma de su Reglamento para ampliar el uso de las lenguas
cooficiales a partir del próximo año, aunque la medida se limitará al
debate de las mociones y, según el objetivo de los...
Citește mai departe …
Plurilingvismul și dreptul muncii
EU seals language rights law for criminal trials (Euractiv)
Published: 17 June 2010 on Euractiv.com
People in Europe facing criminal proceedings outside their country of
residence came within touching distance of receiving translation and
interpretation in their own language yesterday (16 June), after the
European Parliament gave its backing to EU legislation on the issue. Read more.
Plurilingvismul și dreptul muncii
EU-Bürger sollen in Strafverfahren ihre Muttersprache benutzen können
Pressemitteilung des europäischen Parlaments
Mittwoch, 16. Juni - 14:00 Uhr
EU-Bürger sollen in Strafprozessen in einem anderen
Mitgliedsland ihre Muttersprache benutzen können, so das Europäische
Parlament in einer am Mittwoch angenommenen Richtlinie. Diese neue
Regelung würde gewährleisten, dass ein Bürger im EU-Ausland das Recht
auf...
Citește mai departe …
Plurilingvismul și dreptul muncii
Gobierno boliviano exigirá a funcionarios judiciales conocimiento...
... de lenguas indígenas
TeleSUR _ Fecha: 12/06/2010
Este viernes, La asamblea legislativa de Bolivia tomó la
resolución de exigir a los funcionarios públicos, sobre todo a las
autoridades judiciales, que dominen alguna lengua aborigen para evitar
que los litigantes indígenas, aparte de cargar con el peso de un
proceso legal deban afrontar la...
Citește mai departe …
Plurilingvismul și dreptul muncii
Le français en recul à la Cour pénale internationale
Un article paru sur rfi.fr le 6 juin 2010 sous le titre :
Francophonie : la langue française écartée à la conférence de révision de la CPI
La première conférence de révision de la Cour pénale internationale se
poursuit à Kampala. Ouverte le 31 mai dernier, elle doit se terminer le
11 juin, et...
Citește mai departe …
Plurilingvismul și dreptul muncii
Droit à la traduction pour les personnes poursuivies au pénal dans l'UE
Source : Service de presse du Parlement européen, Communiqué de presse du 10 juin 2010
Un hooligan britannique arrêté au Portugal aura le droit à une
interprétation durant ses entretiens avec la police, la Cour et son
avocat, si le Parlement approuve le projet de loi visant à garantir que
tous les citoyens de l'UE aient droit à...
Citește mai departe …
Plurilingvismul și dreptul muncii
Bundesrats-Initiative: Englisch soll Gerichtssprache werden
12.02.2010, Webseite der Stadt Hamburg
Justizsenator Dr. Till Steffen
hat heute einen Gesetzentwurf in den Bundesrat eingebracht, um Englisch
als Sprache vor Gericht zu ermöglichen. „Die Sprache der
internationalen Wirtschaft ist Englisch. Wer international
wirtschaftet, will auch vor Gericht international verhandeln. Mit
unserer Initiative wollen wir den Gerichtsstand...
Citește mai departe …
Plurilingvismul și dreptul muncii
En Allemagne, le tribunal passe à l'english (Marianne)
Par Marc Favre d’Échallens - Défense de la langue française
Publié mardi 2 Mars 2010 sur le site de Marianne
L'anglais envahit notre
univers tant culturel, diplomatique qu'économique au détriment de la
langue de Molière. Mais l'Allemagne est aussi concernée. Dans deux
Länder du pays de Goethe, les...
Citește mai departe …
Plurilingvismul și dreptul muncii
Communiqué de DLF sur l'usage de l'anglais dans la justice allemande
Envoyé le 7 mars 2010 par l'Association Défense de la Langue Française
Marc Favre d'Échallens, administrateur de notre association DLF, a
pu faire paraitre un article sur le site internet du journal Marianne.
Même s'il concerne la justice allemande, la menace qu'il dénonce
pèse également sur la France et sur tous les...
Citește mai departe …
Plurilingvismul și dreptul muncii
EU richtet Hotline für 'klare Schreibweise' ein (Euractiv)
Euractiv.com, Mittwoch 18. November 2009
Die Europäische Kommission versucht übermäßige Behördensprache durch
Einrichtung einer Hotline zu vermeiden, die den Beamten Vorschläge für
eine klarere Schreibweise gibt. Dies trat gestern (17. November) auf
einer Konferenz zum Vorschein.
Plurilingvismul și dreptul muncii
UE : droits à l'interprétation gratuite pour les criminels suspectés
Publié sur Euractiv le lundi 26 octobre 2009
Les personnes qui sont sous le coup de procédures criminelles en
Europe en dehors de leur pays de résidence pourront recevoir une
interprétation et une traduction gratuite des documents de procédure
dans leur langue natale, ont convenu la semaine dernière (23 octobre)
les ministres de...
Citește mai departe …
Plurilingvismul și dreptul muncii
Droit, langue et Etats multilingues (Appel à communication)
INTERNATIONAL ACADEMY OF LINGUISTIC LAW
ACADÉMIE INTERNATIONALE DE DROIT LINGUISTIQUE
Bloemfontein, Afrique du Sud, et Montréal, Canada
Droit, langue et États multilingues
Bloemfontein, Afrique du Sud, 31 octobre - 4 novembre 2010
Appel à communications
Première circulaire, 1er septembre 2009
Plurilingvismul și dreptul muncii
Eléments sociographiques relatifs aux experts judiciaires en (...) interprétariat-traduction
Des chiffres, des maux et des lettres
Éléments sociographiques relatifs aux experts judiciaires en économie, en psychiatrie et en interprétariat-traduction
Lire la synthèse
Plurilingvismul și dreptul muncii
Une loi linguistique slovaque dénoncée au Parlement européen (Euractiv)
Un article publié le 10 juillet sur le site Euractiv
Une nouvelle loi sur la langue d'Etat adoptée par le Parlement slovaque
ne respecte pas les principes européens, car elle établit une
discrimination envers les langues minoritaires , a déclaré hier (9
juillet) le vice-président de la commission des Affaires étrangères...
Citește mai departe …
Plurilingvismul și dreptul muncii
Interprétation et traduction pour les personnes mises en cause dans des procédures pénales
Communiqué de presse Rapid (Commission européenne) du 8 juillet 2009
La
proposition de décision-cadre du Conseil adoptée aujourd'hui vise à
définir des normes minimales communes concernant le droit à
l’interprétation et à la traduction dans le cadre des procédures
pénales dans l’ensemble de...
Citește mai departe …
Plurilingvismul și dreptul muncii
Belgique : le Conseil de l'Europe épingle les critères de langue en Flandre
Un article Reuters publié le 26/05/09 sur le site l'Express.fr
STRASBOURG - Un rapport de la Commission européenne contre le racisme
et l'intolérance (Ecri) critique les critères linguistiques imposés aux
non néerlandophones de Belgique pour accéder aux logements sociaux ou à
certains services publics dans la partie flamande du...
Citește mai departe …
Plurilingvismul și dreptul muncii
Suisse : Banque de données en 5 langues de 100 000 termes juridiques et administratifs
Nouvelle paru le 22 mai 2009 sur le site Internet de la l'Administration fédérale Suisse
La banque de données terminologiques de
l'administration fédérale, TERMDAT, peut désormais être consultée aussi
sur Internet. Elle y donne accès à environ 100 000 termes juridiques et
administratifs dans les langues...
Citește mai departe …