Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Inteligență artificială, tehnologii lingvistice și neuroștiințe

Mar 2015

Inteligență artificială, tehnologii lingvistice și neuroștiințe

  • colloque
Technologies pour les Langues Régionales de France Colloque sur le thème du développement des technologies pour les langues régionales de France - 19 février-20 février 2015 (vidéos)

Meudon - Espace Isadora Duncan   L’IMMI-CNRS, La DGLFLF, le LIMSI-CNRS et ELDA ont organisé un colloque sur le thème du développement des technologies pour les langues régionales de France. Tenu les 19 et 20 février 2015 en région parisienne (Meudon), il a réuni une soixantaine de participants, dont des représentants de la DGLFLF, des collectivités territoriales, des experts...

Citește mai departe …

Feb 2015

Inteligență artificială, tehnologii lingvistice și neuroștiințe

  • colloque
Colloque "technologies pour les langues régionales de France" (19 et 20 février 2015-Paris)

L'IMMI-CNRS, le ministère de la Culture et de la Communication (Délégation générale à la langue française et aux langues de France), le LIMSI-CNRS et ELRA/ELDA, organisent un colloque sur le thème du développement des technologies pour les langues régionales de France. Il se tiendra les 19 et 20 février 2015 en région parisienne (Espace Isadora Duncan,1 place Aristide...

Citește mai departe …

Noi 2014

Inteligență artificială, tehnologii lingvistice și neuroștiințe

  • colloque
Journée d'Etudes ATALA Ethique et TAL samedi 22 novembre 2014 (INALCO)

Entrée est libre et gratuite. Deux intervenants invités : D. Bourcier (CERSA CNRS) "Données textuelles et données personnelles : questions éthiques" JM Pierrel (Ortolang) "Questions éthiques liées aux ressources et plateformes de mutualisation de ressources informatisées" Lieu INALCO, 65 Rue des Grands Moulins, Paris métro Bibliothèque François Mitterrand...

Citește mai departe …

Noi 2014

Inteligență artificială, tehnologii lingvistice și neuroștiințe

  • article
L’Anglais comme langue pivot ou l’impérialisme linguistique caché de Google Translate (Frederic Kaplan)

Demandez à Google Translate de traduire cette “Cette fille est jolie.” en italien et vous obtiendrez une proposition étrange : “Questa ragazza è abbastanza.”, littéralement cette fille est “moyenne”. La beauté a été “lost in translation”. Comment un des traducteurs automatiques aujourd’hui les plus performants, capable d’utiliser un capital linguistique unique au...

Citește mai departe …

Aug 2013

Inteligență artificială, tehnologii lingvistice și neuroștiințe

  • article
Réseaux sociaux et traduction automatique : une mauvaise idée ?

TranslateMedia, 19 July 2013 Ce mois-ci, Twitter a commencé à traduire des tweets en arabe de politiciens égyptiens de premier plan. A la suite du récent soulèvement contre l’autorité politique, les tweets de l’ancien président Mohammed Morsi, du leader de l’opposition Mohammed ElBaradei et de l’activiste du Printemps Arabe Wael Ghonim ont été mis à disposition des...

Citește mai departe …

Iun 2013

Inteligență artificială, tehnologii lingvistice și neuroștiințe

  • colloque
Linguistique et Traitement Automatique de la Langue pour l'Aéronautique et l'Espace

Dimensions langagières du risque Atelier organisé par le laboratoire CLLE (UMR 5263) et l'Université Toulouse 2 le Mirail, avec le soutien du Réseau Thématique de Recherche Avancé « Sciences et Technologies pour l'Aéronautique et l'Espace » et le parrainage du Pôle de Compétitivité Aerospace Valley. Dans les dix dernières années, de nombreux projets se sont mis en place en...

Citește mai departe …

Feb 2012
Feb 2012

Inteligență artificială, tehnologii lingvistice și neuroștiințe

  • article
RFI : 2 - Les langues face aux Nouvelles Technologies :...

... traduction automatique, préservation et code informatique Samedi 4 février 2012 Écouter (26:31) Par Ziad Maalouf Cette semaine, l'Atelier était à Expolangues pour enregistrer son émission. Nous avons profité de l'occasion pour faire le point sur la relation entre nouvelles technologies et langages. Nos...

Citește mai departe …

Ian 2012

Inteligență artificială, tehnologii lingvistice și neuroștiințe

  • article
La traduction automatique recrée le mythe de Babel

29 novembre 2011, Slate.fr A l’orée du XXIe siècle, le monde compte plus de 5.000 langues différentes. Si le réseau Internet a réduit les distances, le temps et aboli les frontières, du moins virtuellement, il restait cependant une barrière à franchir: celle de la langue. Mais l’année 2011 offre de bonnes...

Citește mai departe …

Iul 2011
Iul 2010