Multilingual.com, November 8 2022
You wouldn’t use Google Translate to churn out an English-language (or any language, for that matter) version of a novel like Gabriel García Márquez’s Cien años de soledad — or would you?
The answer to that question is likely still a resounding “no.” Although researchers have been fascinated with potential applications for machine translation (MT) in the field of literary translation, “any serious challenge to human literary translators [from machines] is still a long way off,” as the European Council of Literary Translators’ Associations put it in a 2020 report.