JO Paris 2024 : "Made for sharing", le slogan de la colère et de la honte
Comment ne pas éprouver un sentiment de colère devant la communication organisée pour le dépôt officiel de la candidature au JO de 2024 ?
Parce que, tel que cela ressort du dossier de presse, du site de la Mairie de Paris et de la relation faite par la presse, le slogan officiel serait en anglais, la version française en étant une simple "déclinaison".
C'est ignorer que selon la Charte...
Retour sur le discours de Berlin (Emmanuel Macron)
Le discours prononcé par Emmanuel Macron à l’Université Humboldt de Berlin le 12 janvier dernier a suscité de nombreux commentaires et parfois des polémiques violentes. L’OEP n’entend pas intervenir dans la campagne présidentielle française en soutenant ou en attaquant tel ou tel candidat. Cependant, l’OEP juge chacun en fonction de son attitude au regard de la diversité...
Charles de Gaulle - Le discours à la jeunesse allemande - Rede an die deutsche Jugend
Comment faisait De Gaulle, qui n'était pas spécialement une politicien "populiste", pour s'exprimer devant un public allemand ? Comme en français, il apprenait ses discours par choeur...
«Emmanuel Macron, ou le délire de l'anglomanie des élites françaises»
Le Figaro Premium par Mathieu Bock-CôtéMis à jour le 13/01/2017 à 17h29 | Publié le 13/01/2017 à 17h19
Figure de la vie intellectuelle québecoise, l'universitaire Mathieu Bock-Côté\* juge très inquiétant le choix d'Emmanuel Macron de s'exprimer en anglais à Berlin.Point de vue de l'OEP : Nous reproduisons ici le début de l'article de Mathieu Bock-Côté publié par le Figaro, non...
Black Friday 2016 : Qu'est-ce qui peut bien pousser des publicitaires à diffuser des messages incompréhensibles ?
Nous nous étions déjà étonnés en 2014 de cette campagne publicitaire dont le message est pour le moins curieux.
Le Black Friday a sans aucun doute du sens aux États-Unis, puisqu'il s'agit du lendemain de Thanksgiving, jour férié aux États-Unis, que seuls les anglicistes et les expatriés connaissent, fête non travaillée bien sûr et où tous les commerces sont fermés. Donc...
Dans un précédent article, nous nous étonnions que le journal Le Monde n'ait pas trouvé d'autre mot pour faire connaître au grand public les coulisses de la création et de la fabrication de ce grand quotidien que le terme américain, inspiré du cinéma, making-of.
Le plus intéressant est peut-être de comprendre par quels mécanismes se créent les anglicismes. Bien sûr, chaque mot...
Le Monde, en avant-garde des anglicismes, crée son "Making-of"
LE MONDE | 21.10.2016 à 12h07 | Par Franck Nouchi (Médiateur du Monde)
L’information tient en quelques mots : Le Monde a décidé de créer une nouvelle rubrique qui s’appellera le « Making-of ». Oui, je sais, c’est un anglicisme, mais nous n’avons pas trouvé de terme équivalent dans la langue française pour qualifier ce que nous allons entreprendre : vous convier à visiter avec...
Pour relancer le tourisme, les communiquants de la Mairie de Paris persévèrent dans la médiocrité...
La Libre.be se prenant pour Hemingway (Paris est une Fête !) s'incline devant la magnificence de la vidéo produite par la Ville de Paris pour relancer le tourisme, mis à mal par les attentats et les grèves à répétition.
2 min 30 de belles images, oniriques, bien rythmées et plutôt bien choisies, signe d'un professionnalisme digne de toute bonne agence de communication. Malheureusement,...
"I vélib' I can fly", la communication de la Mairie de Paris rattrapée par la médiocrité !
Les Français ont un don, parmi beaucoup d'autres bien sûr, qui est d'inventer des mots qui ressemblent à de l'anglais mais qui ne sont pas de l'anglais et font sourire nos amis anglophones.
On connaît "parking" ("a car park"), "footing" ("to go for un run" ou "to go for a jog" ou "to go jogging"), "pressing" ("a (dry) cleaner's"), a "paperboard" ("flipchart"). Ça ne fait pas de mal et c'est...
Ce qu'Ils nous disent, c'est que, une langue, c'est l'anglais ! (Juliette Binoche)
Dans une mise en scène de Ivo van Hove, Juliette Binoche interprète, en anglais, une nouvelle version d'Antigone, de Sophocle, dans le cadre du tandem Paris-Londres. Après une première mondiale au Grand Théâtre du Luxembourg le 25 février, la troupe entame une tournée qui l'amènera de de Londres à Paris puis au festival international de théâtre d'Édimbourg en août et New...
«Sì all’inglese lingua europea Allarme rosso per la scuola» (Tullio de Mauro)
De Mauro: l’Italia ignora il tema dell’istruzione, specie quella degli adulti. «Le tesi del governo sulla formazione? Scherzose, ma in un contesto tragico»
di Paolo Di Stefano
Punto primo: l’Europa è, storicamente, un’entità multilingue sia pure con importanti spinte di convergenza. Punto secondo: la questione della lingua in Europa non riguarda solo gli aspetti istituzionali...
Il falso mito dell'inglese: né democratico né redditizio (Michele Gazzola)
Le lingue dell'Europa. L'uso di tutte le espressioni nazionali costa poco e porta vantaggi all'Unione.
Il falso mito dell'inglese: né democratico né redditizio
di Michele Gazzola Corriere della Sera, La Lettura, 30.11.2014 pag. 5
L’intervista rilasciata da Tullio De Mauro al «Corriere della Sera» il 3 novembre ha il merito, fra le altre cose, di sollevare la questione della lingua...
Morne et stupide publicité : Black Friday ou Jeudi Noir ?
Depuis septembre, c'est une déferlante publicitaire. Nous avons eu la Paris Design Week (avec New York, Chicago, Los Angeles (qui se distingue avec Los Angeles Design Festival), Londres (qui se distingue avec London Design Festival), Bruxelles qui se distingue aussi avec Brussels Design September, Berlin, Moscou, Tokyo, Pékin, Shanghai , Barcelone (mais il existe aussi la Plataforma de diseño...
Quand Heinz Wismann dit Penser entre les langues (Albin Michel, 2012), il entend "profiter de la richesse des langues, dans leur authenticité", et non "mélanger les langues" qui mène à la confusion. Illustration par un petit reportage de 3 mn diffusé le 21 octobre 2014 sur le JT (journal télévisé) de 20 heures sur France 2. Cet article n'est pas destiné à un public spécifiquement...
C'est ainsi que Valerie Pécresse, ministre française de l'enseignement supérieur et de la recherche et candidate tête de liste aux élections régionales, a annoncé par messagerie sur Internet son Grand meeting avant le 1er tour . Un petit malin a-t-il introduit un poison dans la soupe électorale ou s'agit-il d'un lapsus que d'aucuns...
L’académie de la
Carpette anglaise (1) s’est réunie le 16 Décembre
2009. Le jury, présidé par Philippe de Saint Robert, était composé de
représentants du monde associatif (2) et littéraire.
Quand des services français et allemands se font agence du British Council
Des touristes font parfois d'étranges découvertes. Quand la France et l'Allemagne s'exportent ensemble, par exemple, ils le font en anglais, se transformant en agence commerciale du British Council.
"Â
Erevan, capitale de l'Arménie, une nouvelle université
vient d'ouvrir. Elle est localement connue sous le nom d' «
université...
Il ne peut y avoir d'Europe que multilingue (interview sur Babel Strasbourg)
Strasbourg, le 1er juillet 2008
Par Vincent Lebrou
Spécialiste des enjeux linguistiques de la construction européenne, Claude Truchot,
professeur émérite à l’université Marc Bloch de Strasbourg revient pour
Babel Strasbourg sur les récentes évolutions de la question des langues
en Europe.
Lire l'interview et le...
Alain Touraine et le nouvel ordre mondial des idées !
« Cette langue qui nous isole » selon Alain Touraine
Un article de Marc Chevrier, Professeur de science politique, Université du Québec à Montréal, publié le 12 mai 2008
" L'usage de plus en plus généralisé que font les universitaires français de l'anglais dans leurs communications scientifiques à...
Langues : La France encore en retard d'une guerre !
Lu dans Agoravox
La France a encore une guerre de retard !
Ce vieux cliché semble se confirmer au sujet de la guerre des
langues, car à l’heure où les pays nordiques, si souvent cités en
modèles par nos médias, se posent des questions sur le futur de leurs
langues, sur la survie même de ces langues dont le...
Une exposante italienne nous a signalé une curiosité qui mérite d'être soulignée tant elle nous paraît venir d'un autre monde. A l'issue d'Expolangues, les organisateurs ont distribué un questionnaire d'évaluation. Quelle n'a pas été leur stupéfaction, notamment pour les exposants non français mais parfaitement...
Le rapport est très simple. Toute expression artistique, toute création, est l'expression d'une singularité. Contrairement à la langue dite de communication, qui n'est que code, qui permet l'échange d'information mais ne permet en aucune façon une communication réussie, la langue de culture est un cumul systémique multiséculaire de...
Business is business : un aspect de la guerre cognitive
Dans son rapport "L'enseignement des langues étrangères comme politique publique" , François Grin, économiste à l'Université de Genève, avait estimé les profits tirés par la Grande-Bretagne des cours de langues et des séjours linguistiques à environ 18 milliards d'euros, soit 9 fois le budget de traduction et...
Lequel des deux termes faut-il employer?
Au plan individuel, c'est très simple. Les deux sont parfaitement synonymes. Une personne parlant au moins deux langues est multilingue ou plurilingue.
Au plan collectif, c'est plus complexe, car une société dans laquelle se juxtaposent des personnes monolingues et de langues différentes est une société...