Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Publication : La question de la traduction en sciences sociales...

... les revues françaises entre visibilité internationale et ancrage national

Note de recherche 2010-02

Yves Gingras Sébastien Mosbah-Natanson

CIRST : Centre interuniversitaire de recherche sur la science et la technologie

Yves Gingras est professeur au département d’histoire de l’Université du Québec à Montréal et titulaire de la Chaire de recherche du Canada en histoire et sociologie des sciences. Il est aussi directeur scientifique de l’Observatoire des sciences et des technologies qu’il a cofondé et membre du CIRST.

Sébastien Mosbah-Natanson est chercheur postdoctoral à la Chaire de recherche du Canada en histoire et sociologie des sciences et au sein du CIRST (UQAM). Il travaille sur la globalisation des sciences sociales, la sociologie des intellectuels et les usages politiques des sciences sociales. Il a codirigé, en 2008, Les sciences sociales au prisme de l’extrême droite (Paris, L’Harmattan).
 
Résumé
À l'heure d'une internationalisation accrue des échanges scientifiques, la question de la langue des publications scientifiques, depuis longtemps réglée en sciences de la nature, se pose dorénavant pour les sciences sociales. Cette étude est consacrée à la stratégie linguistique adoptée par deux revues françaises majeures de sciences sociales, Population et Revue française de sociologie (RFS), qui ont choisi de traduire en anglais une partie (RFS) ou la totalité (Population) de leurs numéros. Par une approche scientométrique, nous analysons les effets de cette politique en termes de visibilité dans le champ scientifique international. Des résultats contrastés - un accroissement des citations à la revue Population au détriment de la dimension française de sa production, des effets marginaux pour la RFS -, nous amènent à nous interroger sur le rôle spécifique d’une revue nationale de sciences sociales.
 
Lire la note de recherche complète en pdf