Logo de l'OEP

Seleziona la tua lingua

Logo de l'OEP

Anaïs HÉLIOT, Sandrine BOUSSARD-NILLY - Plurilinguisme en milieu scolaire : comment favoriser les langues des élèves et la circulation des savoirs ?

https://philologica-jassyensia.ro/revista/?numar=philologica-jassyensia-an-xviii-nr-1-35-2022

„Philologica Jassyensia”, an XVIII, nr. 1 (35), 2022, p. 303–310

Abstract

Plurilinguism at School: Promoting the Use of Home Languages for a Better Circulation of Knowledges

This article relates the implementation of plurilingual activities in a French junior high school receiving numerous non-native speakers. Our aim was to promote multilinguism and plurilinguism within the classroom, as keys to academic success. Various reasons led to this project. Firstly, the promotion of linguistic diversity fits in the language ecological concern (Calvet 1999). Secondly, these kinds of experiences stimulate the access to linguistic and cultural otherness. In terms of individual skills, it means welcoming the teenagers not only as students, but also as plurilingual speakers with their own linguistic experience. By emphasizing the use of their home languages as a cognitive tool, the students feel that they are accepted and respected in their new school community (Cummins 2012). During the FSL (French as a Second Language) lessons, students exchange and produce collective and individuals texts, posters, and crafts relying freely on their home languages, and sometimes using other languages of the group – whether French or the language of another student. These activities were inspired by the Pluralistic Approaches (Candelier 2007). This article presents practical and specific examples. These productions are then displayed in the school to highlight the students’ plurilingual skills. This exhibition enables to lay a stress on our school’s specific involvement in a linguistic diversity
promoting process. created. All the students, whether native or non-native French speakers, can share games and activities in different languages. Various actors of the school community also introduce their own home languages. This helps conveying the message that plurilinguism is not specific to the students only. Thus, all the participants move to and fro, from the position of experienced speaker to the position of unexperienced listener and speaker. The usual interactional pattern – from the teacher to the students – turns into an exchange of equally-shared knowledges. Also, peer learning and peer working lead to an improvement of the collective work, and more qualitative interactions between all the members. For the students experiencing these kinds of activities, this also induces the expansion of their mastery of their home languages, including in literary practices (Cummins 2001, 2004) which also enables them to improve in the learning of the second language. By creating a reassuring linguistic environment, the students can experience a sense of empowerment (Cummins 2012) – and so can the teacher. Practicing their home language within the classroom meets the students’ emotional, cognitive and interpersonal needs. In fact, if their home languages are not felt as being in a competition or opposition with the language of education, the students will get involved and seize the educational contents much more easily.

FR

Le plurilinguisme à l'école : Promouvoir l'utilisation des langues familiales pour une meilleure circulation des savoirs

Cet article relate la mise en place d'activités plurilingues dans un collège français accueillant de nombreux élèves allophones. Notre objectif était de promouvoir le multilinguisme et le plurilinguisme au sein de la classe, comme clés de la réussite scolaire. Plusieurs raisons ont conduit à la réalisation de ce projet. Tout d'abord, la promotion de la diversité linguistique s'inscrit dans le cadre de l'écologie des langues (Calvet 1999). Ensuite, ce type d'expériences stimule l'accès à l'altérité linguistique et culturelle. En termes de compétences individuelles, il s'agit d'accueillir les adolescents non seulement en tant qu'étudiants, mais aussi en tant que locuteurs plurilingues ayant leur propre expérience linguistique. En mettant l'accent sur l'utilisation de leur langue maternelle comme outil cognitif, les élèves se sentent acceptés et respectés dans leur nouvelle communauté scolaire (Cummins 2012). Pendant les cours de FLS (français langue seconde), les élèves échangent et produisent des textes collectifs et individuels, des affiches et des travaux manuels en s'appuyant librement sur leurs langues d'origine, et parfois en utilisant d'autres langues du groupe - que ce soit le français ou la langue d'un autre élève. Ces activités ont été inspirées par les approches plurielles (Candelier 2007). Cet article présente des exemples pratiques et spécifiques. Ces productions sont ensuite exposées dans l'école pour mettre en valeur les compétences plurilingues des élèves. Cette exposition permet de mettre l'accent sur l'implication spécifique de notre école dans un processus de promotion de la diversité linguistique.
Cette exposition permet de mettre l'accent sur l'implication spécifique de notre école dans un processus de promotion de la diversité linguistique. Tous les élèves, qu'ils soient francophones ou non, peuvent partager des jeux et des activités dans différentes langues. Les différents acteurs de la communauté scolaire introduisent également leur propre langue d'origine. Cela permet de faire passer le message que le plurilinguisme n'est pas l'apanage des seuls élèves. Ainsi, tous les participants vont et viennent, passant de la position de locuteur expérimenté à celle d'auditeur et de locuteur inexpérimenté. Le modèle d'interaction habituel - de l'enseignant aux étudiants - se transforme en un échange de connaissances également partagées. En outre, l'apprentissage et le travail par les pairs conduisent à une amélioration du travail collectif et à des interactions plus qualitatives entre tous les membres. Pour les étudiants qui font l'expérience de ce type d'activités, cela induit également l'expansion de leur maîtrise de leur langue maternelle, y compris dans les pratiques littéraires (Cummins 2001, 2004), ce qui leur permet également de progresser dans l'apprentissage de la deuxième langue. En créant un environnement linguistique rassurant, les élèves peuvent éprouver un sentiment d'autonomisation (Cummins 2012) - et l'enseignant aussi. La pratique de leur langue maternelle en classe répond aux besoins émotionnels, cognitifs et interpersonnels des élèves. En effet, si leur langue maternelle n'est pas perçue comme étant en concurrence ou en opposition avec la langue d'enseignement, les élèves s'impliqueront et s'approprieront les contenus éducatifs beaucoup plus facilement.