Logo de l'OEP

Seleziona la tua lingua

Logo de l'OEP

Publications du comité scientifique et membres de l'OEP

Set 2012

Pubblicazioni del Comitato cientifico e de membri del OEP

Heinz Wismann se raconte en philosophe embusqué entre les langues

Source : Le Temps.ch, samedi 8 septembre 2012Par John E. Jackson «Penser entre les langues», cela ne signifie pas simplement être bilingue, c’est essayer de réfléchir aux effets que suscite le fait de poser une question philosophique dans une langue plutôt que dans une autre. Pour cela il faut peut-être avoir vécu l’expérience du déracinement, qu’a vécue le philologue et...

Leggi tutto …

Set 2012

Pubblicazioni del Comitato cientifico e de membri del OEP

Penser entre les langues (Heinz Wismann)

Albin Michel 5 Septembre 2012 145mm x 225mm 320 pages EAN13 : 9782226208965 « Tous les hommes vastes et profonds de ce siècle aspirèrent au fond, dans le secret travail de leur âme, à préparer cette synthèse nouvelle et voulurent incarner, par anticipation, l'Européen de l'avenir », écrit Nietzsche en 1885. C'est à cette tâche qu'Heinz Wismann s'est consacré en interrogeant les...

Leggi tutto …

Giu 2012

Pubblicazioni del Comitato cientifico e de membri del OEP

Une grande université italienne passe au 100% anglais (P. Frath)

« Une grande université italienne passe au 100% anglais » De la bêtise comme méthode de gouvernance Pierre Frath, Université de Reims Champagne-Ardenne « Une grande université italienne passe au 100% anglais », nous informe le site http://www.slate.fr/lien/57689/universite-italienne-cours-uniquement-anglais le 14.6.2012. Il s'agit du Politecnico de Milan, une des plus vieilles...

Leggi tutto …

Giu 2012
Apr 2012

Pubblicazioni del Comitato cientifico e de membri del OEP

Publication : La traduction (Michaël Oustinoff)

128 pages, 9.20 €, Numéro : 3688, ISBN : 978-2-13-059480-2, Collection "Que sais-je ?", Date de parution : 22/02/2012 L'ouvrage La démocratisation des voyages, les nouvelles technologies, les médias nous mettent en contact quasi quotidien avec les langues les plus diverses. Simultanée, littéraire, journalistique, ou encore technique, la traduction constitue l’unique...

Leggi tutto …