Quand la Commission européenne met la pression pour imposer l'anglais
Cela n'a l'air de rien, mais à la Commission européenne, en dépit d'un discours lénifiant sur le plurilinguisme, l'égalité entre les langues officielles et la diversité linguistique, les exemples d'abus caractérisés sont multiples. En voici un (d'autres à venir, mais vous pouvez aussi nous écrire).
Il s'agit du rapport 2018 sur l'avenir des régimes de retraite en Europe. Le...
Petit point sur les consultations publiques de la Commission européenne : des progrès mais peut mieux faire !
Depuis le traité de Lisbonne, entré en vigueur le 1er décembre 2009, la Commission européenne est tenue de procéder à des consultations publiques en vue de la définition de nouvelles politiques ou de l'évaluation de réglementations ou de politiques existantes.
Dans les premières années, les procédures étaient conduites toutes en anglais. Avec la Commission Juncker, investi en...
Une étude de février 2012, constatait que sur la plateforme europa.eu 4 portails de direction générale de la Commission européenne sur 34 étaient uniquement en anglais, 6 étaient trilingues (en, de, fr), et 20 étaient pleinement multilingues.
En 2015, en faisant le même décompte en se basant sur la même page du site europa, l’OEP constatait que le nombre de portails de...
Petite révolution linguistique à Bruxelles : Les institutions de l’UE élargissent les recrutements aux langues latines
Par : Sam Morgan | EURACTIV.com | translated by Manon Flausch 25 avr. 2017
Les candidats au concours d’entrée des institutions européennes pourront à l’avenir passer les épreuves en italien et espagnol, en sus de l’allemand de l’anglais et du français.
L’Office de sélection du personnel de l’UE (EPSO) a adopté une nouvelle stratégie de recrutement après avoir suspendu les...
Multilingüismo, traducción e interpretación en las instituciones y el Tribunal de Justicia de la Unión Europea
Enmarcado dentro de las actividades formativas para dirigidas al alumnado del Programa de doctoramiento en Tradución & Paratradución Vídeo disponible en: http://tv.uvigo.es/gl/video/mm/29189....
L'anglicisation à marche forcée de la communication de la Commission européenne sur Internet
Une étude de février 2012, intitulée "Quelle pratique du multilinguisme par les services de la Commission européenne sur Internet ?", de Michael Malherbe (Directeur Général de l’agence de communication Two4com), concluait à la situation suivante du site europa.eu:
- 4 sur 34 directions générales ont le portail uniquement en anglais
- 6 sont trilingues (en, de, fr)
- 4 Directions...
Le Tribunal de l’UE annule trois avis de concours qui obligent les candidats à choisir l’allemand, l’anglais ou le français comme deuxième langue et comme langue de communication avec l'Office européen de sélection (EPSO)
Lire le communiqué du Tribunal de l'Union européenne
Accéder aux 24 versions linguistiques
Commentaire de l'arrêt
1) Le tribunal observe que la Commission n'a...
UE : Le Tribunal annule un appel à manifestation d'intérêt...
... lancé en vue de constituer une base de données pour le recrutement des agents contractuels des institutions européennes
La publication de cet appel (EPSO/CAST/EU/27/07) dans les seules langues allemande, anglaise et française, constitue une discrimination fondée sur la langue entre les candidats potentiels, contraire au droit de...