Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Plurilingüismo y derecho laboral

Abr AM

Plurilingüismo y derecho laboral

Call for papers: role of legislation in enhancing linguistic diversity:...

... recent developments and trends'

31 September and 1st of October 2011

The Mercator Network and CIEMEN are pleased to announce the conference"The role of legislation in enhancing linguistic diversity: recent developments and trends" to be held in Barcelona from 30 September to 1st October 2011.

mar AM

Plurilingüismo y derecho laboral

Linguistic protection of employees in the context of globalisation: ...(JC Amboise)

... the example of France Source: Ouijeparlefrançais.com, By Jean-Claude Amboise, Barrister in Paris, 23 July 2010 All the versions of this article: [Deutsch] [Español] [français] Article published in the proceedings of the international conference “Business, national culture and globalisation”, published by the centre of research on...

Leer más…

Oct PM

Plurilingüismo y derecho laboral

L'UE approuve la loi garantissant les droits à la traduction et à...

Source : Communiqué de presse Rapid, IP/10/1305, Bruxelles, le 8 octobre 2010 Droit à un procès équitable: les ministres de la justice de l'Union européenne approuvent la loi garantissant les droits à la traduction et à l'interprétation dans le cadre des procédures pénales Les ministres de la...

Leer más…

Oct PM

Plurilingüismo y derecho laboral

Recht auf Verdolmetschung und Übersetzung in Strafverfahren

Quelle : Rapid Press Release, IP/10/1305, Brüssel, den 8. Oktober 2010 Recht auf faires Verfahren: Justizminister der EU schreiben Recht auf Verdolmetschung und Übersetzung in Strafverfahren fest Die Justizminister der EU-Staaten haben einen Richtlinienvorschlag angenommen, der das Recht auf Dolmetsch- und Übersetzungsleistungen in Strafverfahren gewährleistet. Die Europäische...

Leer más…

Oct PM

Plurilingüismo y derecho laboral

Diritto alla traduzione e all'interpretazione nei procedimenti penali

Fonte: Rapid Press Release IP/10/1305

Bruxelles, 8 ottobre 2010

Diritto a un processo equo: i ministri della Giustizia dell’UE approvano la legge sul diritto alla traduzione e all'interpretazione nei procedimenti penali

Sep PM

Plurilingüismo y derecho laboral

La terminologie, un enjeu économique et juridique

"Le terme adéquat pour désigner le bon concept ", un article du Monde Informatique Edition du 17/06/2010 - par Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. qui montre, au-delà de la question democratique de citoyenneté et de l'aspect identitaire, l'enjeu...

Leer más…

Jul PM

Plurilingüismo y derecho laboral

Langage et société - n° 132 - 2010/2

Linguistique légale et demande sociale : les linguistes au tribunal

156 page, Maison des sciences de l'homme, ISBN 9782735113170

 

Jul PM

Plurilingüismo y derecho laboral

El Senado dará hoy el visto bueno definitivo al uso de las lenguas cooficiales...

... a partir del próximo año MADRID, 21 Jul. (EUROPA PRESS) - El Pleno del Senado dará este miércoles el visto bueno definitivo a la reforma de su Reglamento para ampliar el uso de las lenguas cooficiales a partir del próximo año, aunque la medida se limitará al debate de las mociones y, según el objetivo de los...

Leer más…

Jun PM

Plurilingüismo y derecho laboral

EU seals language rights law for criminal trials (Euractiv)

Published: 17 June 2010 on Euractiv.com

People in Europe facing criminal proceedings outside their country of residence came within touching distance of receiving translation and interpretation in their own language yesterday (16 June), after the European Parliament gave its backing to EU legislation on the issue. Read more.

Jun PM

Plurilingüismo y derecho laboral

EU-Bürger sollen in Strafverfahren ihre Muttersprache benutzen können

Pressemitteilung des europäischen Parlaments Mittwoch, 16. Juni - 14:00 Uhr EU-Bürger sollen in Strafprozessen in einem anderen Mitgliedsland ihre Muttersprache benutzen können, so das Europäische Parlament in einer am Mittwoch angenommenen Richtlinie. Diese neue Regelung würde gewährleisten, dass ein Bürger im EU-Ausland das Recht auf...

Leer más…

Jun PM

Plurilingüismo y derecho laboral

Gobierno boliviano exigirá a funcionarios judiciales conocimiento...

... de lenguas indígenas TeleSUR _ Fecha: 12/06/2010 Este viernes, La asamblea legislativa de Bolivia tomó la resolución de exigir a los funcionarios públicos, sobre todo a las autoridades judiciales, que dominen alguna lengua aborigen para evitar que los litigantes indígenas, aparte de cargar con el peso de un proceso legal deban afrontar la...

Leer más…

Jun AM

Plurilingüismo y derecho laboral

Le français en recul à la Cour pénale internationale

Un article paru sur rfi.fr le 6 juin 2010 sous le titre : Francophonie : la langue française écartée à la conférence de révision de la CPI  La première conférence de révision de la Cour pénale internationale se poursuit à Kampala. Ouverte le 31 mai dernier, elle doit se terminer le 11 juin, et...

Leer más…

Jun PM

Plurilingüismo y derecho laboral

Droit à la traduction pour les personnes poursuivies au pénal dans l'UE

Source : Service de presse du Parlement européen, Communiqué de presse du 10 juin 2010 Un hooligan britannique arrêté au Portugal aura le droit à une interprétation durant ses entretiens avec la police, la Cour et son avocat, si le Parlement approuve le projet de loi visant à garantir que tous les citoyens de l'UE aient droit à...

Leer más…

mar AM

Plurilingüismo y derecho laboral

Bundesrats-Initiative: Englisch soll Gerichtssprache werden

12.02.2010, Webseite der Stadt Hamburg Justizsenator Dr. Till Steffen hat heute einen Gesetzentwurf in den Bundesrat eingebracht, um Englisch als Sprache vor Gericht zu ermöglichen. „Die Sprache der internationalen Wirtschaft ist Englisch. Wer international wirtschaftet, will auch vor Gericht international verhandeln. Mit unserer Initiative wollen wir den Gerichtsstand...

Leer más…

mar AM

Plurilingüismo y derecho laboral

En Allemagne, le tribunal passe à l'english (Marianne)

Par Marc Favre d’Échallens - Défense de la langue française Publié mardi 2 Mars 2010 sur le site de Marianne L'anglais envahit notre univers tant culturel, diplomatique qu'économique au détriment de la langue de Molière. Mais l'Allemagne est aussi concernée. Dans deux Länder du pays de Goethe, les...

Leer más…

mar AM

Plurilingüismo y derecho laboral

Communiqué de DLF sur l'usage de l'anglais dans la justice allemande

Envoyé le 7 mars 2010 par l'Association Défense de la Langue Française Marc Favre d'Échallens, administrateur de notre association DLF, a pu faire paraitre un article sur le site internet du journal Marianne. Même s'il concerne la justice allemande, la menace qu'il dénonce pèse également sur la France et sur tous les...

Leer más…

Nov PM

Plurilingüismo y derecho laboral

EU richtet Hotline für 'klare Schreibweise' ein (Euractiv)

Euractiv.com, Mittwoch 18. November 2009

Die Europäische Kommission versucht übermäßige Behördensprache durch Einrichtung einer Hotline zu vermeiden, die den Beamten Vorschläge für eine klarere Schreibweise gibt. Dies trat gestern (17. November) auf einer Konferenz zum Vorschein.

 

Oct AM

Plurilingüismo y derecho laboral

UE : droits à l'interprétation gratuite pour les criminels suspectés

Publié sur Euractiv le lundi 26 octobre 2009    Les personnes qui sont sous le coup de procédures criminelles en Europe en dehors de leur pays de résidence pourront recevoir une interprétation et une traduction gratuite des documents de procédure dans leur langue natale, ont convenu la semaine dernière (23 octobre) les ministres de...

Leer más…

Oct AM

Plurilingüismo y derecho laboral

Droit, langue et Etats multilingues (Appel à communication)

INTERNATIONAL ACADEMY OF LINGUISTIC LAW
ACADÉMIE INTERNATIONALE DE DROIT LINGUISTIQUE

Bloemfontein, Afrique du Sud, et Montréal, Canada
Droit, langue et États multilingues
Bloemfontein, Afrique du Sud, 31 octobre - 4 novembre 2010

Appel à communications
Première circulaire, 1er septembre 2009

Oct PM

Plurilingüismo y derecho laboral

Eléments sociographiques relatifs aux experts judiciaires en (...) interprétariat-traduction

Des chiffres, des maux et des lettres
Éléments sociographiques relatifs aux experts judiciaires en économie, en psychiatrie et en interprétariat-traduction

Lire la synthèse

Jul PM

Plurilingüismo y derecho laboral

Une loi linguistique slovaque dénoncée au Parlement européen (Euractiv)

Un article publié le 10 juillet sur le site Euractiv Une nouvelle loi sur la langue d'Etat adoptée par le Parlement slovaque ne respecte pas les principes européens, car elle établit une discrimination envers les langues minoritaires , a déclaré hier (9 juillet) le vice-président de la commission des Affaires étrangères...

Leer más…

Jul PM

Plurilingüismo y derecho laboral

Interprétation et traduction pour les personnes mises en cause dans des procédures pénales

Communiqué de presse Rapid (Commission européenne) du 8 juillet 2009 La proposition de décision-cadre du Conseil adoptée aujourd'hui vise à définir des normes minimales communes concernant le droit à l’interprétation et à la traduction dans le cadre des procédures pénales dans l’ensemble de...

Leer más…

May PM

Plurilingüismo y derecho laboral

Belgique : le Conseil de l'Europe épingle les critères de langue en Flandre

Un article Reuters publié le 26/05/09 sur le site l'Express.fr STRASBOURG - Un rapport de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (Ecri) critique les critères linguistiques imposés aux non néerlandophones de Belgique pour accéder aux logements sociaux ou à certains services publics dans la partie flamande du...

Leer más…

May AM

Plurilingüismo y derecho laboral

Suisse : Banque de données en 5 langues de 100 000 termes juridiques et administratifs

Nouvelle paru le 22 mai 2009 sur le site Internet de la l'Administration fédérale Suisse   La banque de données terminologiques de l'administration fédérale, TERMDAT, peut désormais être consultée aussi sur Internet. Elle y donne accès à environ 100 000 termes juridiques et administratifs dans les langues...

Leer más…