Plurilingualism in higher education and research
Plurilingualism in higher education and research
Plurilingualism in higher education and research
Mehrsprachigkeit in Wissensproduktion und Wissenstransfer
Plurilingualism in higher education and research
La question des langues pour l'avenir de la recherche (rapport Supiot 1999)
@page {margin: 2cm; } P { MARGIN-BOTTOM: 0.21cm } Nous profitons de la renaissance sous les auspices de Valérie Pécresse du Conseil national du développement des sciences humaines et sociales sous le nouveau nom significatif de Conseil national pour le développement des humanités et des sciences sociales, installé le 2 septembre 2009, pour...
Plurilingualism in higher education and research
Nace la academia de defensa del español ante las comunidades cientifica...
31/07/2009, EFE
La Academia Iberoamericana de Comunicación y Defensa de la Lengua Española (AICDLE) comenzó su andadura en Zacatecas, centro de México, desde donde tratará de promover el uso de ese idioma en los ámbitos científico, educativo, humanístico y tecnológico.
Plurilingualism in higher education and research
Mehrsprachigkeit braucht Neuorientierung
"Einsprachigkeit ist heilbar", haben die Linguisten bereits im Jahr 1997 proklamiert. Über zehn Jahre später bricht Rudolf de Cillia einmal mehr eine Lanze für Mehrsprachigkeit: Der Wiener Sprachwissenschaftler skizziert den ernüchternden Status quo in Bevölkerung, Schulen und Universitäten. Er plädiert für eine Neuorientierung - in...
Plurilingualism in higher education and research
CHINA: Publishing in English creates western industry
Published on University World News on June 14th 2009
John Richard Schrock
Plurilingualism in higher education and research
LINEE : European Research Project Investigating Linguistic Diversity
LINEE (Languages in a Network of European Excellence) is a European scientific network of 9 European universities, involving around 80 researchers. It investigates linguistic diversity in Europe, namely four thematic areas:
- Language, Identity and Culture
- Language Policy and Planning
- Multilingualism and Education
- Language and Economy
Plurilingualism in higher education and research
Réunir les deux solitudes du Canada grâce à la recherche
Notre volonté de faire fonctionner un réseau de recherche dans les
deux langues s’est heurté à des difficultés prévisibles, mais a
rapporté des dividendes surprenants.
Plurilingualism in higher education and research
Appel international à tous les universitaires
Le monde de la recherche et de l'enseignement supérieur de tous les pays est traversé par des mouvements contradictoires. D'un côté on a toujours plus besoin de la recherche dans tous les domaines technologiques et sociétaux, on la veut donc toujours plus efficace, mais en même temps se développe le spectre d'une bureaucratisation du management de...
Plurilingualism in higher education and research
Plädoyer für die Mehrsprachigkeit der Wissenschaften
von Jürgen Trabant, Deutschlandradio
Plurilingualism in higher education and research
Participez à l'étude sur l'usage des langues vivantes dans la recherche
ELVIRE : Une enquête sur l'usage des langues dans la recherche publique
Quelles sont les langues de travail de la recherche publique ? En quelles langues publient, se réunissent et débattent les scientifiques ? Que pensent-ils de l'usage des langues dans la recherche ?
Plurilingualism in higher education and research
L'espace scientifique francophone dans la mondialisation (communication)
Nous avons récemment reproduit le texte de la pétition Les scientifiques doivent-ils continuer à écrire en français ? , pétition qui a recueilli à ce jour près de 10 000 signatures. Nous reproduisons ci-après la communication faite par Francine d'Ortun de l'Université du Québec en Outaouais, au Congrès mondial...
Plurilingualism in higher education and research
La science en français... une affaire capitale !
77e Congrès à Ottawa en 2009L’Université d’Ottawa est heureuse d’accueillir, du 11 au 15 mai 2009, le 77e Congrès de l’Acfas (Association canadienne-française pour l'avancement des sciences), et fière de contribuer ainsi plus que jamais à l’avancement et à la mise en valeur du français dans tous les...
Plurilingualism in higher education and research
Rénover l'enseignement des sciences, rénover l'enseignement des langues
L'enseignement des sciences et l'enseignement de la langue entretiennent un rapport étroit, que la catégorisation des disciplines nous fait parfois oublier. Le programme de rénovation de l'enseignement des sciences connu sous le nom de "La main à la pâte " souligne que la science, la pensée et la langage ont partie liée. Une invite...
Plurilingualism in higher education and research
Les scientifiques doivent-ils continuer d'écrire en français (pétition)
Lettre ouverte aux responsables de l'évaluation scientifique
PETITION
Il est largement admis que la lingua franca de la recherche scientifique est aujourd'hui l’anglais. Pourtant, il existe au moins trois bonnes raisons de penser qu'il est indispensable que les scientifiques continuent d’écrire en français.
Plurilingualism in higher education and research
Le CNRS a besoin d'argent
Nous sommes de ceux qui considèrent que nous ne faisons pas assez pour la recherche et l'enseignement pour nous et pour nos enfants. Ce qui nous préoccupe ici est beaucoup plus terre à terre, prosaïque.
La lettre magazine internationale du CNRS (Centre National de la Recherche Scientifique) est uniquement en anglais. Etonnant!
Plurilingualism in higher education and research
Pour le trilinguisme dans les organismes de recherche
Plurilingualism in higher education and research
Dümmer auf Englisch
Die Verödung der Wissenschaftssprache schreitet voran: An deutschen Universitäten ist Englisch inzwischen in 250 von insgesamt 1976 weiterführenden Studiengängen („Master“) alleinige Unterrichtssprache. Was ist zu tun? Vorschläge von Stefan Klein („Die Glücksformel“). Analyse dans le Courrier International du 6 juillet 2007 "Stefan Klein souhaite que les scientifiques...
Plurilingualism in higher education and research
Le Comité d'éthique du CNRS préconise le bilinguisme
Dans un avis rendu le 26 juin 2007 par le Comité d'éthique du CNRS (COMETS) sur la diffusion des résultats de la recherche, celui-ci recommande de s'affranchir du tout-anglais et d' "envisager des formules pour contrebalancer la prédominance de l'anglais dans les systèmes de diffusion des connaissances en favorisant en particulier le bilinguisme et...
Plurilingualism in higher education and research
Un contribuable exaspéré de financer le tout-anglais...scientifique
Bonjour, Je viens de recevoir directement de votre service de relations publiques une invitation à effectuer une donation à l’Institut Pasteur dans le cadre du programme « Pasteurdon » que vous avez récemment lancé. Je viens de consulter votre site Internet pour constater que l’essentiel de l’information...
Plurilingualism in higher education and research
"Entreprise, cultures nationales, mondialisation" : Appel à contributions
Voici un appel à communication pour le colloque LEA intitulé "Entreprise, cultures nationales, mondialisation" que 3 enseignants-chercheurs en allemand, espagnol et italien du département LEA) organisent à Nantes en lien avec leurs labos de recherche (CRINI, CRGNA) et la MSH de Nantes. Ce colloque, logiquement interdisciplinaire et international,...
Plurilingualism in higher education and research
Le français et les langues scientifiques de demain
Plurilingualism in higher education and research
La diversité culturelle dans les sciences de la culture
Ateliers de recherche en sciences sociales et humaines : le programme "DFG / Villa Vigoni / Fondation Maison des sciences de l'homme". La coopération scientifique internationale se sert de l'anglais. Ce constat est vrai également en grande partie pour la coopération scientifique franco-allemande et germano-italienne, ainsi que, peut-être...
Plurilingualism in higher education and research
Quand la recherche est plurilingue
Quand la recherche est plurilingue Pour ceux qui douteraient de la crédibilité d'une recherche plurilingue, voici l'exemple de Texto ! Textes et cultures. Cette revue de sémantique et de linguistique reçoit plus de 1500 lecteurs chaque jour de plus de 110 pays. Des articles publiés en diverses langues : si les études en...