Bart Jacobs is a PhD student of the University of Munich (Germany) and the University of Coimbra (Portugal) and a member
of the Linguistisches Internationales Promotionsprogramm (LIPP) and the
Centro de Estudos de Linguística Geral e Aplicada (CELGA). Read more...
Posté par Bart Jacobs le
8 juillet 2011
Bart Jacobs est doctorant à l’université de Munich
(Allemagne) et à l’université de Coimbra (Portugal), il est aussi membre
du Linguistisches Internationales Promotionsprogramm (LIPP) et du
Centro de Estudos de Linguística Geral e Aplicada (CELGA).
Lire...
Les langues régionales de France (Emission Radio, Henriette Walter)
Les langues régionales de France : langue, dialecte et patois (1/20)
1ère émission de la série proposée par Henriette Walter
Langue, dialecte, patois :
dès que l’on aborde la question des langues régionales de France,
plusieurs termes viennent immédiatement à l’esprit, qu’il faut...
The Multilingual Early Language Transmission (MELT) Project
The
Multilingual Early Language Transmission (MELT) project is a
partnership between four language communities – Breton in Brittany, the
Frisian language in Friesland, the Swedish language community in
Finland, and the Welsh language in Wales. The project is funded by the
European Commission, and will run between November 2009 and October
2011.
It
is widely accepted...
"El Gobierno francés no hace política para preservar las lenguas minoritarias...
... de su país"
VITORIA, 19 Jul. (EUROPA PRESS) -
La viceconsejera de Política Lingüística del Gobierno vasco, Lourdes Auzmendi, ha afirmado que "el Gobierno francés no hace política para preservar en su territorio las lenguas minoritarias de este país", al no tener refrendada, pero sí aprobada, la Carta Europa de las Lenguas. Seguir leyendo...
Indonésie : Langues à l'agonie (Courrier international)
Dix langues en Papouasie occidentale et aux Moluques viennent encore de
disparaître, tandis que 32 autres sont menacées d’extinction car elles
comptent moins de cent locuteurs. Tel est le constat d’un chercheur du
département de développement et de soutien des langues du ministère de
l'Education indonésien. Les langues qui ont...
RML2future: Rete per il multilinguismo e la diversità linguistica
Descrizione
La rete è dedicata alla promozione del multilinguismo e della diversità linguistica in Europa, con particolare attenzione alle lingue regionali e minoritarie (LRM).
Langues et cultures régionales: le temps de la loi (Mediapart)
Publié le 28 juin 2011
Dix sénatrices et sénateurs socialistes (1), cosignataires de la
proposition de loi relative au développement des langues et cultures
régionales débattue jeudi 30 juin, défendent «un droit d'accès et d'usage des langues vivantes, autres que le
français, (...) à
l'ensemble des...
Bart Jacobs es doctorante en la Universidad de Múnich (Alemania) y la Universidad de Coímbra (Portugal) y miembro
del Linguistisches Internationales Promotionsprogramm (LIPP) y el
Centro de Estudos de Linguística Geral e Aplicada (CELGA). Seguir leyendo en Sorosoro...
Le projet de loi sur les langues régionales bien mal parti
Source : Portalingua, 1er juillet 2011
QUIMPER/KEMPER — Jeudi 30 juin le Sénat débattra et votera peut-être
une loi sur les langues régionales. Le dernier débat en séance publique
sur ce sujet remonte à 1951, année de l'adoption de la Loi Deixonne.
Débattu en commission, le projet de loi dit Navarro semble...
Proposition de loi relative au développement des langues et cultures régionales
Rapport n° 657 (2010-2011) de Mme Colette MÉLOT, fait au nom de la commission de la culture, de l'éducation et de la communication, déposé le 22 juin 2011
Lenguas y culturas minoritarias en el camino de Santiago
Promoción,
difusión y dignificación de las lenguas y culturas minoritarias de las
Comunidades por las que atraviesa el camino de Santiago, entre ellas
Aragón Xornal de Galicia | Domingo, 19 Junio, 2011 - 07:07
Estudio de Filología Aragonesa (Academia de
l'Aragonés) participa, junto Xunta de Galicia, Instituto Navarro del...
Collective work titled "Field Linguistics on Endangered Languages"
June 2011: Linguist Colette Grinevald interview over publication of collective work titled “Field Linguistics on Endangered Languages”
Colette Grinevald, member of the Sorosoro Scientific Board and Harvard Ph.D. in linguistics, has worked in USA as a linguist for nearly thirty years. She is now a professor at the university of Lyon 2 (France) and at the CNRS-based language dynamics...
0bra colectiva "Lingüística de terreno sobre lenguas en peligro"
Junio del 2011: entrevista de la lingüista Colette Grinevald para la publicación de una obra colectiva intitulada “Lingüística de terreno sobre lenguas en peligro”
Colette Grinevald, miembro del Consejo Científico de Sorosoro y titular de un Doctorado en investigación en lingüística de Harvard, ha pasado unos treinta años de su carrera de lingüista en Estados Unidos. Es...
Multilinguisme, plurilinguisme dans les Outre-mer (Isabelle LEGLISE, academia.edu)
Etats généraux du multilinguisme dans les Outre-mer Actes des rencontres du 14 au 18 décembre 2011, Cayenne
Multilinguisme, plurilinguisme : pratiques individuelles, pratiques sociales
Isabelle LÉGLISE Chargée de recherche au CNRS/ Structure et dynamique des langues - Centres d'études des langues indigènes d'Amérique Il m’incombe la tâche difficile d’introduire des...
El criollo haitiano: Un lento ascenso en potencia (Sorosoro)
Publicado en Sorosoro por Fritz Berg Jeannot el
June 1, 2011
Por Fritz Berg Jeannot, educador y especialista de literaturas
francófonas y de políticas lingüísticas, educativas y culturales en el
seno del Grupo de Investigación y de Desarrollo Imaginescence, en Puerto
Príncipe, Haití. Seguir leyendo...
"Hablar su lengua materna es vital" (The Australian)
Fuente: Sorosoro.org
21 de mayo de 2011: el periódico australiano The Australian publica un artículo intitulado «Hablar su lengua materna es vital»
The Australian, un diario
australiano muy comprometido con la promoción del liberalismo y de la
economía demercado, leído por la élite política y...
La «guerre du dialecte» fait rage en Suisse alémanique
Publié sur Swissinfo.ch
«Bon allemand» ou «suisse allemand»? Le débat est loin d’être apaisé
en Suisse germanophone. Les citoyens zurichois ont récemment approuvé
une initiative populaire exigeant que le dialecte soit l’unique langue
parlée au jardin d’enfants. Lire la suite...
10% of the EU population speak a regional or minority language
May 9, 2011, Language Rich Europe
Some of my recent posts (Reindeer racing in Sápmi, Lá Fhéile Pádraig Shona Duit,
etc.) have been triggered by news items I’ve spotted in the Network to
Promote Linguistic Diversity’s website. The NPLD is a pan-European
network which covers regional, minority, indigenous, cross-border and
smaller...