Linguistic and cultural diversity
(Oltre) i limiti dell'olandese
The Economist, 18 aprile 2013
(Oltre) i limiti dell’Olandese Per gli stati europei di piccole dimensioni, le politiche linguistiche richiedeno dell’equilibrismo. Il Lussemburgo ha tre lingue ufficiali, la Svizzera quattro e il Belgio tre. In Lussemburgo la distinzione è più che altro funzionale: lingue diverse per sfere sociali diverse. In Svizzera e in Belgio, invece, le lingue cambiano a...
Read more …
Linguistic and cultural diversity
Presentazione del progetto di relazione alla Commissione di cultura "Le lingue europee a rischio e la diversità linguistica nell'Unione Europea"
François Alfonsi, deputato europeo, 21 gennaio 2013
Presentazione del progetto di relazione alla Commissione di cultura “Le lingue europee a rischio e la diversità linguistica nell’Unione Europea”
Linguistic and cultural diversity
Intolerância e preconceito na linguagem
Por Diana Luz Pessoa de Barros, Com Ciência10/06/2014
No Diversitas – Núcleo de Estudos das Diversidades, Intolerâncias e Conflitos, da Universidade de São Paulo (USP), há um grupo de linguistas que se ocupa de questões de intolerância em relação à linguagem, aos diferentes usos da língua, às línguas do “outro”, ao domínio ou não da escrita, e também da intolerância...
Read more …
Linguistic and cultural diversity
On Language Diversity and Relationship from Bibliander to Adelung (review)
Book announced at http://linguistlist.org/issues/24/24-4075.html
AUTHOR: George J. Metcalf
EDITOR: Toon Van Hal
EDITOR: Raf Van Rooy
TITLE: On Language Diversity and Relationship from Bibliander to Adelung
SERIES TITLE: Studies in the History of the Language Sciences 120
PUBLISHER: John Benjamins
YEAR: 2013
REVIEWER: Monica Vasileanu, Romanian Academy, Institute of Linguistics
SUMMARY
Linguistic and cultural diversity
Receptive multilingualism: Multilingual resources in service of mutual understanding
REMU Conference
Venue: University of Eastern Finland, Joensuu
Time: 28 - 29 May 2015
Linguistic and cultural diversity
Op 12 juni 2014 vindt in Brussel de eerste editie van de gebruikersconferentie 'The Value of Language' plaats.
Op 12 juni 2014 vindt in Brussel de eerste editie van de gebruikersconferentie 'The Value of Language' plaats.
The Value of Language' is een conferentie waarop gebruikers van taaldiensten en taalproducten demonstreren hoe ze een taaldienst of taalproduct concreet gebruiken én hoe ze er waarde mee creëren voor zichzelf, hun organisatie, de samenleving, enz.
Deze conferentie heeft dus de...
Read more …
Linguistic and cultural diversity
Publication : Les approches plurielles des langues et des cultures
Une des tâches de l’enseignement des langues est d’aider à apprendre à vivre la différence. Pour cela, il est bienvenu d’établir des liens comparatifs entre les différentes réalités culturelles.
Cette brochure de la DGLFLF nous donnes des pistes et des références pour mettre en pratique cet aspect de l’enseignement des langues.
Téléchargez-la en cliquant sur ce lien...
Read more …
Linguistic and cultural diversity
Europäische Mehrsprachigkeit in Bewegung: Treffpunkt Luxemburg / Des plurilinguismes en dialogue: rencontres luxembourgeoises: Sabine Ehrhart
Linguistic and cultural diversity
Publication: Language Strategies for Trilingual Families, Parents' Perspectives
Andreas Braun, Tony Cline
Paperback - 120 pages
ISBN: 9781783091140
Published: 03 Feb 2014
Publisher: Multilingual Matters
Summary
This book aims to enable parents in trilingual families to consider possible language strategies on the basis of analysing their individual circumstances. It includes a tool for diagnostic self-analysis that will help each reader to identify their...
Read more …
Linguistic and cultural diversity
Linguistic Superdiversity in Urban Areas: Research approaches (Joana Duarte, Ingrid Gogolin, University of Hamburg)
Rapidly increasing migration flows contribute to the development of multiple forms of social and cultural differentiation in urban areas – or to ‘super-diversity’. Language diversity is an important part of the resulting new social and cultural constellations. Although linguistic diversity is not a new phenomenon per se, the response of individuals or education systems to it is still...
Read more …
Linguistic and cultural diversity
Entrevista com Vanessa Anaya: “O plurilinguismo adquire uma importância cada vez maior em nossa sociedade”
24 Janeiro 2014
Em 2001, Vanessa Anaya trabalhava na Universidade Lumière-Lyon 2, onde se deparou com alguns livros de texto de ensino de espanhol como língua estrangeira. Pareceu-lhe curioso que estes livros não seguissem modelos didáticos atuais.
Decidiu pesquisá-lo. Sua tese de doutorado analisou as razões pelas quais aqueles livros não eram regidos pelas correntes mais vigentes...
Read more …
Linguistic and cultural diversity
Reperti di plurilinguismo nell’Italia spagnola (sec. XVI-XVII)
[Plurilingualism in Spanish Italy, 1500-1700]
Ed. by Krefeld, Thomas / Oesterreicher, Wulf / Schwägerl-Melchior, Verena
Series:Pluralisierung & Autorität 38
De Gruyter, April 2013
Linguistic and cultural diversity
Appel à contribution : Les centres pluriculturels : diffusion et transmission des savoirs, représentations, textes et discours politiques
UNIVERSITÉ PARIS DIDEROT - PARIS 7 - SORBONNE PARIS CITÉ
UFR d'ÉTUDES INTERCULTURELLES de LANGUES APPLIQUÉES
Appel à contribution pour un colloque international
organisé par les laboratoires Clillac-Arp et ICT
Les centres pluriculturels :
diffusion et transmission des savoirs,
représentations, textes et discours politiques
Linguistic and cultural diversity
Poio - Open Source Technology for Language Diversity
The Poio project develops language technologies to support communication in lesser-used and under-resourced languages on and with electronic devices. Within the Poio project we develop text input services with text prediction and transliteration for mobile devices and desktop users to allow conversation in hundreds of languages between individuals and in online communities. Poio started as a...
Read more …
Linguistic and cultural diversity
Pourquoi étudier des langues rares ?
Nous apprenons tous une ou plusieurs langues mais connaissons-nous bien ce moyen de communication universel ? Pourquoi autant de langues existent-elles? Beaucoup d'interrogations demeurent malgré notre pratique quotidienne du langage. Au travers d'une série de questions, il s'agit d'arriver à mieux comprendre les langues du monde, des plus connues aux plus rares, mais aussi de mieux...
Read more …
Linguistic and cultural diversity
La collana LEM "Lingue d'Europa e del Mediterraneo"
La collana LEM "Lingue d'Europa e del Mediterraneo" vuol essere uno stru -mento per aggiornare e approfondire il dibattito scientifico aperto in spe cial modo dal portale LEM. Collana e portale condividono non solo i temi ma anche l'accessibilità, perseguendo la massima ergonomia nella trasmis sio ne dei saperi, sia nel linguaggio critico, sia a livello editoriale. Si intende co sì orientare il...
Read more …
Linguistic and cultural diversity
Palestra: Pluralismo de línguas e pessoas no Alto Xingu
Quarta-feira, 30 de outubro. 10h. Auditório do Departamento de Ciências Sociais, Área Sul, UFSCar. Com Mutuá Mehinaku. Em parceria com as “Quartas Indomáveis” do PPGAS-UFSCar.
Essa apresentação tratará de algumas questões apontadas pela pesquisa de mestrado (de título “Tetsualü: Pluralismo de línguas e pessoas no Alto Xingu.”) realizada no Museu Nacional/UFRJ, onde o...
Read more …
Linguistic and cultural diversity
Parution : La situation sociolinguistique de l'Algérie, pratiques plurilingues et variétés à l'oeuvre
Paru chez l'Harmattan
Ibtissem Chachou
Cet ouvrage se propose de mettre en lumière la particularité sociolinguistique d'un pays en mutation. L'accent y est mis sur l'interrogation épistémique des notions et des concepts clefs utilisés dans la saisie des faits de langues. On y verra un déploiement de variations à l'oeuvre, notamment à travers l'analyse d'un corpus de textes...
Read more …
Linguistic and cultural diversity
On Language Diversity and Relationship from Bibliander to Adelung
George J. Metcalf, Edited by Toon Van Hal and Raf Van Rooy. With an introduction by Toon Van Hal and Raf Van Rooy
ISBN 9789027246110, e-Book – ISBN 9789027271495
From the Renaissance onwards, European scholars began to collect and study the various languages of...
Read more …
Linguistic and cultural diversity
O Destino das Línguas:que futuro no espaço da UE?
Autor: Isabel Casanova | Editora: Universidade Católica Editora | Ano: 2006
ISBN: 9789725401415 | Págs: 170
Docente: Adriana Martins | Maria dos Santos Guincho | Miguel Pedro Quadrio
Unidade Curricular: Língua Portuguesa I | 1º Ano | 1º SemestreDo multilinguismo ao plurilinguismo, as línguas estão hoje na agenda da União Europeia. Diz-nos a UNESCO que cerca de...
Read more …
Linguistic and cultural diversity
Identität und Fremdsprachen-lernen, Anmerkungen zu einer komplexen Beziehung | Arbeits-papiere der 33. Frühjahrs-konferenz zur Erforschung des Fremdsprachenunterrichts
Herausgeber: Eva Burwitz Melzer, Frank G. Königs, Claudia Riemer
Narr Verlag
ISBN: 978-3-8233-6838-0
Artikelnr.: 16838
Erscheinungstermin: 18.09.2013
Identität und Fremdsprachenlernen stehen in einem facettenreichen Verhältnis zu einander. Daraus resultieren Konsequenzen für unser Verständnis vom Lehren und Lernen fremder Sprachen. Wie soll ein Fremdsprachenunterricht aussehen, der...
Read more …
Linguistic and cultural diversity
Estado de la cuestión y propuestas de futuro para la enseñanza bilingüe y el plurilingüismo en Andalucía: resumen de las Jornadas Regionales sobre Plurilingüismo
Estos dos últimos días, viernes 27 y sábado 28 de septiembre, se han celebrado en Sevillas las Jornadas Regionales sobre Plurilingüismo.
Realmente hacía mucho tiempo que no se reunían los “pluris” andaluces y con este encuentro, organizado por la Dirección General de Innovación Educativa y Formación del Profesorado de la Consejería de Educación, Cultura y Deporte de la Junta de...
Read more …
Linguistic and cultural diversity
Sardegna: Regione, sostenere plurilinguismo dell'isola
18 Ottobre 2013 - 10:06
(ASCA) - Cagliari, 18 ott - Regione, associazioni, enti locali e Universita' di Edimburgo insieme per favorire il pluringuismo nell'isola. E' entrato nella fase operativa il progetto ''Bilinguismu creschet'', iniziato lo scorso anno attraverso un patto di collaborazione internazionale che ora viene presentato e fatto conoscere nei territori.
Dalle ricerche della...
Read more …
Linguistic and cultural diversity
Bibliotecas que falam os idiomas do mundo (Swissinfo.ch)
Por Alexander Thoele, swissinfo.ch Basileia 20. Setembro 2013 - 11:00
Viver no exterior não significa apenas estar distante da família e amigos. Muitos migrantes sofrem com a falta de livros escritos no idioma materno. Para atender essa carência, voluntários criaram em várias partes da Suíça bibliotecas especiais. Um dos objetivos é também apoiar a integração dos...
Read more …