Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Erosión lingüística: por qué olvidamos un idioma, incluso el nativo

Ivo H. G. Boers, Teaching Assistant of Dutch Studies at Károli Gáspár University in Budapest and PhD student at Vigo, Universidade de Vigo et M. Carmen Parafita Couto, Universidade de Vigo, Leiden University

Recientemente, dos reinas han sido noticia por sus habilidades lingüísticas: la reina Sofía de España fue criticada por cometer errores en su español, mientras que la reina Máxima de los Países Bajos fue subtitulada mientras hablaba en neerlandés en televisión. Ninguna de las dos estaba hablando en su lengua materna: la primera lengua de Sofía es el alemán y la de Máxima, el español (argentino). Y, al parecer, ambas solían tener un mejor dominio del idioma nacional de sus respectivos reinos.

Los lingüistas llaman erosión lingüística a la pérdida gradual de competencia en una lengua que parecen estar experimentando ambas reinas. Este fenómeno puede ocurrir tanto en idiomas aprendidos de adulto como en aquellos adquiridos en la infancia. Un ejemplo de esto es cuando las personas mayores tienen dificultades para recordar palabras. También puede suceder en personas bilingües o multilingües debido a la falta de uso de una lengua, la influencia de otros idiomas o cambios en el entorno donde se habla. Este fenómeno afecta la fluidez, la capacidad de hablar y de comprender un idioma.

Históricamente, la investigación sobre erosión lingüística ha estado vinculada al estudio de los inmigrantes, quienes, al vivir en un entorno donde se habla otro idioma, empiezan a perder la lengua adquirida en la infancia. Lo mismo ocurre con... Este artículo fue publicado originalmente en The Conversation. Lea el original.