Published by lexicool blog, language and translation news, on September 29 2009
Le 15 septembre dernier la Commission européenne a publié la liste des programmes universitaires retenus pour faire partie du réseau des masters européens en traduction (EMT).
Au sein des pays de l’Union Européenne la demande de traducteurs hautement qualifiés ne cesse de croître, parallèlement aux besoins grandissants du marché de la communication multilingue et multimédia. Partant de ce constat, le réseau veut contribuer à l’amélioration des programmes de formations des traducteurs en veillant à ce que les compétences des diplômés universitaires correspondent aux exigences des employeurs et ceci dans toutes les langues. Il vise à long terme, en favorisant la coopération et les échanges entre les établissements d’enseignement supérieur, à créer un véritable standard européen de qualité des formations aux métiers de la traduction.
Le réseau sera inauguré officiellement au cours de sa première réunion en décembre 2009 à Bruxelles.
Voici la liste par pays des masters retenus :
Allemagne
- MA Fachübersetzen, Fachhochschule Köln, Institut für Translation und Mehrsprachige Kommunikation
- Master Translatologie, Universität Leipzig, Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie
Autriche
- Übersetzen – Masterstudium, Universität Wien, Zentrum für Translationswissenschaft
Belgique
- Master en traduction, Institut Libre Marie Haps, Haute Ecole Léonard de Vinci (Bruxelles)
- Master en traduction, ISTI, Haute Ecole de Bruxelles
- Master vertalen, Hogeschool Gent, Departement Vertaalkunde
Bulgarie
- Магистърска програма: Превод. Специалности: английска филология, френска филология
Sofia University “St. Kliment Ohridski”, Faculty of Classical and Modern Philology
Danemark
- Master of Arts in International Business Administration, Aarhus School of Business, Aarhus Universitet
Espagne
- Máster en Estudis de Traducció: Estratègies i Procediments, Universitat Pompeu Fabra, Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge (Barcelona)
- Máster en Traducción y Mediación Intercultural, Universidad de Salamanca, Departamento de Traducción e Interpretación
- Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos, Universidad de Alcalá de Henares, Departamento de Filología Moderna
Finlande
- Monikielisen viestinnän ja käännöstieteen koulutusohjelma, University of Tampere, School of Modern Languages and Translation Studies
France
- Industrie de la langue et traduction spécialisée, Université Paris Paris 7, UFR EILA
- Master en Management, Communication et Traduction, ISIT, Institut de management et de communication interculturels (Paris)
- Master en Traduction Spécialisée Multilingue, Université Charles-de-Gaulle Lille 3, UFR des Langues Etrangères Appliquées
- Master Métiers de la traduction-localisation et de la communication multilingue et multimédia, Université Rennes 2, Centre de formation de traducteurs-localisateurs, terminologues et rédacteurs
- Master professionnel, spécialité : Traduction éditoriale, économique et technique, ESIT, Université Sorbonne Nouvelle Paris 3
- Master Traduction Interprétation, Université de Toulouse-Le Mirail, IUP Traduction Interprétation
- Master Traduction spécialisée multilingue, Université Stendhal – Grenoble 3, UFR de Langues et civilisations étrangères
Hongrie
- Nemzetközi két idegennyelvű szakfordító szakirányú továbbképzési szak, BME Gazdaság- és Társadalomtudományi Kar, Idegennyelvi Központ (Budapest)
Irlande
- MA in Translation Studies, Dublin City University, School of Applied Language and Intercultural Studies
- MA Léann an Aistriúcháin, Acadamh na hOllscolaíochta Gaeilge, Acadamh na hOllscolaiochta Gaeilge (Galway)
Italie
- Corso di Laurea Magistrale in Traduzione specializzata, Università di Bologna, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (Forlì)
- Corso di laurea specialistica in Traduzione, Università LUSPIO, Facoltà di Interpretariato e Traduzione (Roma)
- Laurea Specialistica in Traduzione, Università degli studi di Trieste, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori
Pologne
- Studia drugiego stopnia; kierunek: kulturoznawstwo, specjalność: językoznawstwo, specjalizacja “przekład i komunikacja międzykulturowa”, Jagiellonian University of Kraków, UNESCO Chair for Translation Studies and Intercultural Communication
Portugal
- Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos, Universidade do Porto, Faculdade de Letras
Roumanie
- Masterat European de Traductologie-Terminologie,Babes-Bolyai University, Department of Applied Modern Languages (Cluj-Napoca)
Royaume-Uni
- MA in Technical and Specialised Translation - MA in Translation and Linguistics - MA in Translation and Interpreting - MA in Bilingual Translation, University of Westminster, Department of Modern Languages (London)
- MA in Translation, University of Surrey, Department of Languages and Translation Studies (Guildford)
- MA in Translation and Interpreting Studies, University of Manchester , School of Languages, Linguistics and Cultures
- MA in Translation in a European Context, Aston University, School of Languages and Social Sciences (Birmingham)
- MA in Translation with Language Technology, Swansea University, School of Arts and Humanities
Slovénie
- Drugostopenjski magistrski študijski program Prevajanje, University of Ljubljana, Department of Translation
Cliquez ici pour en savoir plus sur le projet de Master européen en traduction (EMT).
Pour trouver les liens vers ces formations, allez sur la page Cours de traduction et d’interprétariat de lexicool.