Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Pratiques langagières plurilingues et frontières de langues (Isabelle Léglise)

Publisher: ENS Éditions
Publication date: 2018
Publication name: Dessiner les frontières
https://doi.org/10.4000/BOOKS.ENSEDITIONS.8592
Isabelle Léglise, Directrice de Recherche au CNRS, en sciences du langage, UMR 8202 SeDyL (CNRS, INALCO, IRD), Structure et Dynamique des Langues
Après avoir été considérées comme des phénomènes marginaux intervenant lors de complexifications de situations ‘normales’ monolingues, les pratiques langagières plurilingues ont essentiellement été analysées sous l’angle du codeswitching. Or cela sous-entend l’identification de langues en contact dans des corpus généralement bilingues, parfois plurilingues, par les linguistes qui contribuent en cela à la fabrication des frontières de langues là où les locuteurs ne les mettent pas forcément en frontières, dans l’interaction. Les catégorisations actuelles telles que (trans/poly) languaging sont discutées ainsi que l’analyse d’extraits de corpus plurilingues recueillis dans des situations endolingues ou exolingues. Je montre finalement comment l’ambivalence ou le jeu sur les frontières, par les acteurs sociaux, est une caractéristique essentielle de leurs pratiques plurilingues et hétérogènes.
Mots-clés : Plurilinguisme, pratiques langagières, frontières de langues, boundaries, languaging
 
Lire et télécharger