Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Educație plurilingvă și interculturală

Oct 2014

Educație plurilingvă și interculturală

  • biblio
Pour mieux comprendre la dimension linguistique de la qualité de l’éducation en Haïti (R. Berrouët-Oriol)

Par Robert Berrouët-Oriol

Dans un très récent courriel, mon collègue et ami le linguiste Hugues Saint-Fort confortait mon propos en   ces termes : « Tu as tout à fait raison d'insister sur la dimension linguistique prioritaire de tout virage vers la qualité de l'éducation en Haïti ».

Aug 2014
Iul 2014

Educație plurilingvă și interculturală

  • article
  • biblio
  • academia.edu
Enseignement/apprentissage du FLE et développement de la compétence plurilingue (Krastanka Bozhinova, 2014)

Abstract Continuity and cohesion in language teaching and learning are fundamental for plurilingual education today. Therefore, this paper examines the characteristics of the integrated didactic approach developed in recent decades. Based on empirical data collected in a multilingual university context, we argue that learning French as a foreign language could benefit from the facilitative...

Citește mai departe …

Iun 2014

Educație plurilingvă și interculturală

  • colloque
Plurilinguisme à l'école, journée d'étude

Qu'est-ce que le plurilinguisme ? Quels sont ses enjeux ? Quel est le lien qui unit les langues entre elles ? Deux journées d'études organisées par l'ESPE de Créteil seront consacrées à ces questions. « Plurilinguisme à l'école », Journée d'étude, Calenda, Publié le mercredi 04 juin 2014,...

Citește mai departe …

Noi 2013

Educație plurilingvă și interculturală

  • biblio
L'école et la diversité des cultures, revue internationale d'éducation de Sèvres, n°63

Comment faire face au multiculturalisme dans les établissements scolaires ? C'est en pleine période d'affichage de la charte de la laïcité, au milieu du "problème rom", que la Revue internationale d'éducation de Sèvres soulève courageusement cette problématique. Elle le fait en analysant la situation dans 8 pays différents : Brésil, Malaisie, France, Québec, Portugal, Algérie,...

Citește mai departe …

Oct 2013

Educație plurilingvă și interculturală

  • biblio
Esquisses pour une école plurilingue. Réflexions sociodidactiques

Image1

Sílvia Melo-Pfeifer

Référence de l'oeuvre:

Rispail, Marielle (dir.), Céline Jeannot, Sandra Tomc, Marine Totozani (éd.), (2012), Esquisses pour une école plurilingue. Réflexions sociodidactiques, coll. « Espaces discursifs », L’Harmattan, Paris, 250 pages.

Oct 2013

Educație plurilingvă și interculturală

  • biblio
Mehrsprachigkeit türkischer Schüler in Frankreich und Deutschland

Krüger, Ann-Birte Peter Lang : Editions scientifiques internationales Collection: Sprache, Mehrsprachigkeit und sozialer Wandel. Language. Multilinguism and Social Change. Langue, multilinguisme et changement social - volume 19 Année de publication: 2013 Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York,...

Citește mai departe …

Iul 2013

Educație plurilingvă și interculturală

  • article
Comment sensibiliser les professeurs de langue au plurilinguisme ? Un coup d’œil sur la Sarre (Claudia Polzin-Haumann, academia.edu)

Conclusion : un collectif acculturant La classe coopérative verticale joue le rôle d'une communauté d'accueil qui prend en compte un sujet avec une histoire personnelle et qui le conduit à des ruptures dans la perspective d'un projet professionnel. C'est reconnaitre, en l'étudiant, en l'élève : un sujet qui a une origine Ateliers Ateliers ATELIER 1 : L'ISOMORPHISME, OU « FAIS COMME JE...

Citește mai departe …

Iul 2013

Educație plurilingvă și interculturală

  • article
Comment sensibiliser les professeurs de langue au plurilinguisme ? Un coup d’œil sur la Sarre (Claudia Polzin-Haumann, academia.edu)

Conclusion : un collectif acculturant La classe coopérative verticale joue le rôle d'une communauté d'accueil qui prend en compte un sujet avec une histoire personnelle et qui le conduit à des ruptures dans la perspective d'un projet professionnel. C'est reconnaitre, en l'étudiant, en l'élève : un sujet qui a une origine Ateliers Ateliers ATELIER 1 : L'ISOMORPHISME, OU « FAIS COMME JE...

Citește mai departe …

Mai 2013

Educație plurilingvă și interculturală

  • article
O Portefólio Europeu de Línguas para o 1.º Ciclo (Video)

Anália Gomes | 2013.05.22 | O Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas (QECR) e o Portefólio Europeu de Línguas (PEL) são instrumentos linguísticos para apoio ao ensino e à aprendizagem das línguas, desenvolvidos por peritos do Conselho da Europa (CoE), no âmbito do Projeto “Políticas Linguísticas para uma Europa Multilingue e Multicultural” (1998-2001),...

Citește mai departe …

Apr 2013

Educație plurilingvă și interculturală

  • article
Grundschullehrer bemängeln Sprachkenntnisse ihrer Schüler

Bildungsklick, 4 April 2013 Berlin, 04.04.2013 - Nur jeder fünfte Grundschullehrer bewertet die Sprachkompetenz seiner Schüler mit "gut". Die Schlaumäuse von Microsoft helfen Kindern, ihre Sprachkenntnisse zu entwickeln. Bild: Schlaumäuse Viele ABC-Schützen können gut mit Zahlen umgehen, nicht jedoch mit der deutschen Sprache. Das belegt eine Forsa-Umfrage unter 500 deutschen...

Citește mai departe …

Mar 2013

Educație plurilingvă și interculturală

  • article
S’exprimer dans sa langue pour apprendre la langue de l’autre

Source : APLV 2 mars 2013 Notes de lecture parues à l’origine sur le site de Christian Puren Le site Thot Cursus a mis en ligne une interview de Gilberte Furstenberg, qui a enseigné le français langue étrangère au Massachusetts Institute of Technology (MIT) de Cambridge, USA, pendant une trentaine d’années. Elle est la co-auteure de Cultura, site d’échanges interculturels en...

Citește mai departe …

Iul 2012

Educație plurilingvă și interculturală

  • article
  • academia.edu
Vers une formation au plurilinguisme à l'école française. Etat des lieux et réinterprétation des approches didactiques "mono" des Instructions Officielles (Gilles Forlot)

À l'instar de nombre d'états-nations modernes, la France s'est construit une identité politique à tendance uniciste. L'article s'intéresse aux pratiques linguistiques et pédagogiques qui ont compartimenté les disciplines scolaires, notamment les langues étrangères, les isolant les unes des autres. Des générations de professeurs du primaire et du secondaire ont contribué à perpétuer...

Citește mai departe …

Iun 2012

Educație plurilingvă și interculturală

  • biblio
Les langues des enfants ‘issus de l’immigration’ dans le champ éducatif français

Les Cahiers du GEPE (Groupe d'Etude sur le Plurilinguisme Européen, Université de Strasbourg) Les numéros N°1/ 2008. L’analyse des pratiques d’évaluation des politiques linguistiques : une entrée pour l'étude des politiques linguistiques ? N°2/ 2010. Outils de traduction - outils du traducteur ? N°3/ 2011. Hors champ N°4/ 2012. Les langues des enfants ‘issus de...

Citește mai departe …

Iun 2012

Educație plurilingvă și interculturală

  • article
Kit de formation "Plurilinguisme et pluriculturalisme...

... en l'enseignement d'une matière Ce kit "montre comment les langues et cultures présentes dans une salle de classe peuvent être utilisées comme matériel interculturel". Il est le résultat d'un projet du Centre Européen pour les Langues Vivantes.  Il est téléchargeable sur le site...

Citește mai departe …

Mai 2012

Educație plurilingvă și interculturală

  • article
  • biblio
  • academia.edu
La contribution du plurilinguisme à l’apprentissage du français : expérience d’un francophile thaïlandais dont l’enfance est imprégnée du parler de Phuket (Sombat Khruathong)

Résumé : Le thaï de Phuket se caractérise par un mélange d’emprunts lexicaux venant de plusieurs sources ethnolinguistiques : chinois dit « minnan », malais et anglais. Les habitants de Phuket se composent de plusieurs ethnies : Chinois du sud de la Chine (de la région Fujian), Malais de Penang, Thaïs du sud. Le thaï de Phuket a ses propres caractéristiques telles que la...

Citește mai departe …

Apr 2012

Educație plurilingvă și interculturală

  • article
Using social media as a language learning tool (The Guardian)

Children now turn to social media by default. This makes it a great - albeit currently underused - tool for language teaching, says Ryan Owen Gibson

There's no denying that enthusiasm for learning foreign languages amongst our schoolchildren is at an all time low. But if things are going to change, teachers and parents need to get smarter. Read more...

Mar 2012
Feb 2012

Educație plurilingvă și interculturală

  • article
Das Projekt Europäisches Profilraster für Sprachlehrende

Das Projekt Europäisches Profilraster für Sprachlehrende wird teilweise finanziert durch das Programm „Lebenslanges Lernen“ der Europäischen Kommission. Es ist ein Leonardo Projekt mit dem Ziel des Transfers von Innovationen. Es wird realisiert durch eine Zusammenschluss von elf europäischen Partnern, die Projektkoordination liegt beim CIEP (Centre International d’Études...

Citește mai departe …

Feb 2012
Ian 2012

Educație plurilingvă și interculturală

  • article
Frühe Mehrsprachigkeit (Goethe Institut)

Fremdsprachige Impulse Versuchen Sie einmal, Kindern schon zu einem frühen Zeitpunkt fremde Sprachen nahe zu bringen. Zum Beispiel über einfache Hör- oder Lesetexte, fremdsprachige Lieder oder auch über kleine szenische Spielereien.Mehr ... .artikeltext { display: inline; clear: none; float: left; margin-bottom: 20px; }.hauptteaser { width:...

Citește mai departe …

Dec 2011

Educație plurilingvă și interculturală

  • biblio
Educazione e Società Plurilingue / Education et Sociétés Plurilingues (revue)

EDUCAZIONE E SOCIETÀ PLURILINGUE è una pubblicazione destinata a tutte le persone coinvolte dai problemi pedagogici e sociali dell'educazione plurilingue: insegnanti, liberi professionisti, commercianti, eletti a vari livelli, operatori sociali, formatori, genitori, studenti. La rivista si propone di diffondere informazioni sull'educazione plurilingue, sia nella sua...

Citește mai departe …

Dec 2011
Noi 2011