Plurilingüismo y mundialización
Mehrsprachigkeit im vereinten Europa (J. Gerhards)
Aus der Reihe: Neue Bibliothek der Sozialwissenschaften
VS Verlag, 2010. 244 S. Br.
ISBN: 978-3-531-17441-9
Über das sprachliche Kapital der Länder in Europa
Plurilingüismo y mundialización
Plurilingüismo y mundialización
The spread of the English language has not been smooth. It faces resistance from speakers of other languages. There are rumblings even in the immediate neighbourhood of England. When people think of the spread of English worldwide, infiltration is the word that suggests itself. It can refer, on the one hand, to the surreptitious movement of troops into enemy territory, and on...
Plurilingüismo y mundialización
Article publié le 10 mars 2010 sur le site "Le Quotidien du peuple en ligne" Face au nombre croissant de publications mêlant le chinois et l'anglais, des mesures et des réglementations devraient être adoptées afin d'empêcher que l'anglais envahisse la langue chinoise, vient de suggérer Huang Youyi, directeur du China International...
Plurilingüismo y mundialización
Lire aussi et surtout les commentaires qui se trouvent sur la même page que l'article publié le 8 juillet sur Le Point.fr Pour avoir employé le mot care pour son projet du " souci des autres ", Martine Aubry est attaquée d'une manière peu fair-play. Pendant ce temps, avant sa démission, le ministre Alain Joyandet voulait nous interdire...
Plurilingüismo y mundialización
Plurilingüismo y mundialización
haciendo un llamado a que cada vez más jóvenes aprendan chino mandarín y árabe.
Este artículo ha sido traducido al español por Guadalupe Couto, miembro del OEP. Fue publicado originalmente en inglés en el sitio Internet del Telegraph bajo el titulo "Former minister Chris Bryant: French is a useless language".
Plurilingüismo y mundialización
... Contexts and manifestations in a language family
2. Juni 2011 - 4. Juni 2011
Hamburg, Germany
Contact Person: Beata Wagner-Nagy
Meeting Email: multiling.uralic
uni-hamburg.de
Web Site
Call Deadline: 10-Sep-2010
Plurilingüismo y mundialización
Source : Telegraph.co.uk, 15 June 2010
A former Foreign Office minister described the French language as "useless" as he called for more young people to learn Mandarin and Arabic.
Plurilingüismo y mundialización
Source : TV5 Monde, 16 juin 2010
LONDRES (AFP) - 16.06.2010 17:13
Un ancien ministre britannique, qui a qualifié la langue française d'"inutile", s'est justifié mercredi en expliquant que le chinois et l'arabe étaient selon lui des langues plus importantes aujourd'hui.
Plurilingüismo y mundialización
Plurilingüismo y mundialización
Le Monde n° 20338 daté du mardi 15 juin 2010, développe pour ses abonnés les informations suivantes : La contre-enquête : L'anglais est-il en danger ? Décryptage : Alors qu'il conquiert le monde, pourquoi recule-t-il aux Etats-Unis et au Royaume-Uni ? Est-il menacé par l'espagnol et par le "globish" ? Entretien : L'anglais...
Plurilingüismo y mundialización
Un artículo de Enrique Badosa publicado el 9 de junio de 2010 en ABC.es VOZ Y VOTO EN tiempos, se tenía por analfabeto a quien no sabía ni leer ni escribir. Ahora, casi se puede tener por tal a quien no sabe ni leer ni manejar el ordenador. Lo de escribir a mano, sea primero con el infantil lápiz escolar, más tarde con la también...
Plurilingüismo y mundialización
Deborah Cameron examines a history of linguistic globalisation The Guardian, Saturday 5 June 2010 Last month, as volcanic ash drifted across the skies of Europe, I found myself in a van travelling from Dubrovnik to Antwerp with a Belgian, a German, a Turkish couple living in Holland, a Russian studying in Dublin, a Chinese woman heading to Beijing via...
Plurilingüismo y mundialización
... Démarches pour l'évaluation des stratégies et des pratiques Strasbourg, 24-25 juin 2010 La Conférence est organisée conjointement par la Division des Politiques linguistiques (DG IV) et la Division des Migrations (DG III) Projet de Programme Document de référence pour la conférence : L’intégration linguistiques des migrants adultes : Démarches pour l’évaluation des...
Plurilingüismo y mundialización
La Vanguardia, 29 de mayo de 2010
El inglés del siglo XXI es "una especie de latin global posclerical" | En Asia coexisten el 'englasian' (inglés, con mandarín e hindi), 'manglish' y 'konglish'. Seguir leyendo...Plurilingüismo y mundialización
Series: Cambridge Approaches to Language Contact
Jan Blommaert
Universiteit van Tilburg
ISBN-13: 9780521710237
Plurilingüismo y mundialización

Series: Cambridge
Approaches to Language Contact
Jan Blommaert
Universiteit van Tilburg
ISBN-13: 9780521710237
Plurilingüismo y mundialización
Charles Durand, EMME, 2010, ISBN : 978-2-87525-048-3 Si dans certaines parties du monde, l’empire Américain s’impose par ses forces armées, en Europe, il se base sur la “colonisation mentale” des populations,... ...Ce livre a pour but la prise de conscience de notre état de fait et de provoquer le nécessaire sursaut salutaire aboutissant in fine à notre affranchissement. ...
Plurilingüismo y mundialización
Réplique de Yves Montenay à l'article "Dieu parle-t-il toujours français ? " paru dans Le Monde du 24 janvier 2010 Le point de vue "Dieu parle-t-il toujours français ?" mélange habilement une évidence (il est bon de maîtriser l'anglais) et une vision du monde qui est plus discutable. Lire l'article ...
Plurilingüismo y mundialización
Plurilingüismo y mundialización
This conference purports to analyse the relationship between Europeanization and globalization. Europeanization will be understood as the convergence of approaches among European countries, within the framework of EU policies, whether this process reflects a positive support for integration, or de facto convergence. Globalization will be analyzed from different perspectives: as an objective...
Plurilingüismo y mundialización
Colloque
Université de Bordeaux
UMR Europe Européanité Européanisation
Plurilingüismo y mundialización
Will English become the official language of communication for maritime transport, as is already the case in air transport? This controversial idea, which crops up frequently, was discussed on 27 January by the European Parliament Transport Committee...
Plurilingüismo y mundialización
Edito Les langues sont vivantes : elles naissent, se transforment, meurent. Certains chercheurs estiment que 50 % d’entre elles auront disparu d’ici à 2100. Les êtres humains communiqueraient-ils mieux s’ils ne parlaient plus qu'une seule et même langue ? Dans certaines situations, oui, sans doute, mais on a longtemps ignoré que les langues en usage dans les communautés font partie...
Si vous appréciez l'OEP, pensez à y adhérer ou à vous abonner à la Lettre d'information