Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Educación e investigación

Abr PM

Intercomprensión

Le consortium REDINTER (Rede Europeia de Intercompreensão)

Le consortium REDINTER (Rede Europeia de Intercompreensão – Réseau Européen de l’Intercompréhension) est composé de 28 universités partenaires et 16 institutions associées, qui ont montré leur intérêt et leur engagement pour l’intercompréhension. L’Intercompréhension est une forme...

Leer más…

Ene PM

Intercomprensión

Colóquio Galapro, 18 de Março, Viseu

Galapro organiza o seu colóquio no dia 18 de Março, na Universidade Católica Portuguesa, Viseu. Clique aqui para aceder ao programa, à ficha de inscrição e ao apelo à apresentação de comunicações. A proposta de comunicação deve ser enviada para Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para...

Leer más…

Oct AM

Intercomprensión

Intercompréhension(s) : appel à contribution de Synergie Europe

L'Intercompréhension comme thème d'étude

Qu'est-ce que l'Intercompréhension?

mar AM
Ene AM

Intercomprensión

S'entendre entre langues voisines : vers l'intercompréhension (F. Grin, V. Conti)

photo couverture

Un livre de François Grin et Virginie CONTI
Paru aux éditions Georg le 21 août 2008
408 pages
ISBN : 978-2-8257-0947-4

Ene PM

Intercomprensión

Une nouvelle étape pour l'intercompréhension en langues romanes, Galapro

Depuis début 2008, le réseau d'équipes qui a conçu, réalisé et exploité la plateforme Galanet qui permet d'organiser des sessions de pratique et d'entrainement à l'intercompréhension en langues romanes (espagnol, français, italien , portugais, et désormais aussi catalan et roumain), est engagé dans un nouveau...

Leer más…

Nov AM

Intercomprensión

Actes du colloque Euromania 2008

« Premières rencontres Euro-mania  »

COLLOQUE EUROPÉEN - IUFM Midi-Pyrénées
Ecole interne de l'université de Toulouse 2 - Le Mirail 

Les actes du colloque 2008 : vidéos des interventions en ligne ICI .

L'accès aux vidéos est aussi possible en podcast
Ago AM
Jun AM

Intercomprensión

La plateforme de formation à l'intercompréhension Galanet

Galanet est une plateforme de formation à l'intercompréhension en langues romanes. Réalisée dans le cadre d'un projet européen Socrates Lingua (2001-2004), cette plateforme permet aux locuteurs de différentes langues romanes la pratique de l'intercompréhension, soit une forme de communication plurilingue où chacun comprend les...

Leer más…

Jun PM

Intercomprensión

Didactique de l'intercompréhension : Multilinguisme et apports cognitifs à l'école

"Una Europa di poliglotti non è una Europa di persone che parlano correntement molte lingue, ma nel migliore dei casi di persone che possono incontrarsi parlando ciascuno la propia lingua e intendendo quella dell’altro." Umberto Eco, La ricerca della lingua perfetta, 1993 – Seuil, 1994  "Dans une éducation multilingue, l’élève ne classe pas langues et cultures dans des compartiments...

Leer más…

mar AM

Intercomprensión

Les langues Modernes N°1/2008 : L'intercompréhension

*SOMMAIRE*   Éditorial, par Bernard DELAHOUSSE et Marie-Pascale HAMEZ Clin d'oeil, par Benoît CLIQUET La note du Président de l'APLV, par Sylvestre VANUXEM * Dossier "L'intercompréhension", coordonné par Christian DEGACHE & Silvia MELO - Introduction du dossier : un concept aux multiples facettes par Christian DEGACHE & Silvia MELO - Que peut apporter la didactique...

Leer más…

mar AM

Intercomprensión

Les langues Modernes N°1/2008 : L'intercompréhension

*SOMMAIRE* Éditorial, par Bernard DELAHOUSSE et Marie-Pascale HAMEZ Clin d'oeil, par Benoît CLIQUET La note du Président de l'APLV, par Sylvestre VANUXEM * Dossier "L'intercompréhension", coordonné par Christian DEGACHE & Silvia MELO - Introduction du dossier : un concept aux multiples facettes par Christian DEGACHE & Silvia MELO - Que peut apporter la didactique de...

Leer más…

Dic PM

Intercomprensión

Je n'ai pas appris mais je comprends quand même

LANGUE. Alors que le plurilinguisme réceptif devient un concept-phare en Europe, des linguistes de Fribourg élaborent une méthode d'«entraînement à la compréhension» qui devrait décrisper les Romands face au Schwizerdütsch....Lire la suite 

Anna Lietti
Le Temps.ch Lundi 3 décembre 2007

Oct AM

Intercomprensión

Les Enjeux de l'intercompréhension

Les Enjeux de l'intercompréhension, Eric Castagne (coord.), Editions et Presses Universitaires de REims (EPURE), 347 p., 20 €, ISBN : 978-2-915271-17-1 L'ouvrage est articulé en deux parties. La première propose en dix-neuf langues une synthèse sub­jective, représentative d'une réception particulière de toutes les interven­tions présentées oralement au colloque international...

Leer más…

Oct AM

Intercomprensión

Les Enjeux de l'intercompréhension (dir. Eric Castagne)

Les Enjeux de l'intercompréhension, Eric Castagne (coord.), Editions et Presses Universitaires de REims (EPURE), 347 p., 20 €, ISBN : 978-2-915271-17-1

Oct AM

Intercomprensión

De l'interculturalité à l'intercompréhension

Extrait de la Lettre d'information N°10 de DLF-Bruxelles  De l’interculturalité à l’ intercompréhension ou comment s’approprier quatre langues pour le prix d’une seule. Le coup d’envoi de la formation à l’intercompréhension a été donné le 12 septembre à l’Alliance française Bruxelles-Europe par M. Julien Kilanga, représentant de l’Organisation internationale...

Leer más…

Jun AM

Intercomprensión

L'intercompréhension aux Amériques

L’objectif de DialogAm est d'éliminer la barrière de la langue sur le continent américain au moyen de l'intercompréhension. Lire la suite
 
May AM

Intercomprensión

Intercompréhension européenne et plurilinguisme (Hermès n°40)

Intercompréhension européenne et plurilinguisme : propositions pour quelques aménagements linguistiques favorisant la communication plurilingue

Shaker-Verlag, série « Editiones EuroCom », Aix-la-Chapelle, 2004. - Hermès, « Francophonie et mondialisation », n°40, CNRS éditions, Paris, 2004, 25 euros.

May AM

Intercomprensión

Intercompréhension et inférences (E. Castagne)

Eric Castagne, « Intercompréhension et inférences : de l'expérience Eurom4 (langues romanes) au projet ICE (langues germaniques) », actes du colloque « Pour une modélisation de l'apprentissage simultané de plusieurs langues apparentées ou voisines », Publications de la faculté des lettres, Nice, décembre 2001.

May AM

Intercomprensión

L'Intercompréhension : le cas des langues romanes

Claire Blanche-Benveniste et André Valli (coordination), L'Intercompréhension : le cas des langues romanes, Le Français dans le monde éd., coll. « Recherches et applications «Janvier 1997 (27, rue de la Glacière, 75013 Paris).
Jul AM

Intercomprensión

Europäische Mehrsprachigkeit durch rezeptive Kompetenzen: ...

... Europäische Mehrsprachigkeit durch rezeptive Kompetenzen: Konsequenzen für Sprach- und Bildungspolitik

ISBN : 978-3-8322-2301-4

Ediciones Eurocom

Januar 2004

May PM

El plurilingüismo y la investigación

Decoloniality in Multilingual University Spaces

Author: Sarah Hopkyns, University of St Andrews, University College London, and Oxford Centre for Islamic Studies Cambridge Publishing, Series: Elements in Applied Linguistics, May 2026, ISBN: 9781009569071   This Element explores multilingual university spaces and decoloniality, critically examining how coloniality and neoliberalism intersect. While neoliberal...

Leer más…

Abr AM

El plurilingüismo y la investigación

Publikation zur Mehrsprachigkeit "Mehrsprachigkeit in Bildung und Wissenschaft - Eine europäische Perspektive"

Quelle: Universität Regensburg  Als Arbeitsergebnis eines universitären Seminars erarbeiteten Prof Dr. Björn Hansen (Lehrstuhl für slavistische Linguistik) und Prof. Dr. Rupert Hochholzer gemeinsam mit drei Studentinnen: Juliette Breton, Konstanzia Lüke und Ayfer Şahan-Barat folgenden Artikel: „Ich bin eine wirklich stolze bayerische Kroatin“ – ein sprachbiographisches Interview...

Leer más…

Feb PM

El plurilingüismo y la investigación

Las editoriales universitarias por el multilingüismo en la ciencia

Fuente: Unelibros, 18/11/2025

La autora llama a la comunidad científica a comunicar y divulgar la ciencia en nuestros propios idiomas porque la lengua es la que nos permite trasladar a los otros nuestra visión del mundo.

Seguir leyendo...