Plurilingualism, media and NICT
Facebook estreia nova função de tradução automática
Recurso utiliza as ferramentas disponíveis no Bing Translator
para modificar o idioma de atualizações publicadas em línguas
estrangeiras.
De maneira silenciosa, o Facebook estreou na última
quinta-feira (6 de setembro) um novo recurso de tradução automática para
atualizações públicas. O serviço,...
Read more …
Plurilingualism, media and NICT
Six case study reports on the International Domain Names (IDN)...
... Variant project published (Arabic, Chinese, Cyrillic, Devanagari, Greek and Latin)
Six case studies on the Arabic, Chinese, Cyrillic,
Devanagari, Greek and Latin scripts, prepared in the framework of the
International Domain Names (IDN) Variants Issues Project, are now
available for consultation online. All interested parties are invited to
provide their comments and...
Read more …
Plurilingualism, media and NICT
Multilingual Internet for Language Learning
Multilingual Living Blog, 11 october 2011
By Lindsey Wright
That the
Internet connects users around the world and provides resources in all
languages is no surprise. Users in Spain, China, the United States, and
Egypt can all interface online, the only barrier being language. Yet
what if this was no longer a barrier? What if individuals could use the
Internet not only to...
Read more …
Plurilingualism, media and NICT
Traduction et médias audiovisuels (Jean-Marc Lavaur, Adriana Serban)
Edition : Septentrion, presses universitaires
Octobre 2011, ISBN 9782757403419
Avec des articles de Nathalie Blanc, Jean-François Cornu, Tatiana El-Khoury, Valeria Franzelli, Yvonne Griesel, Paméla Grignon, Pierre Guitteny, Yola Le Caïnec, Bruno Péran, Roselyne Quéméner, Manar Rouchdy Anwar, Agnès Surbezy, Teresa Tomaszkiewicz,...
Read more …
Plurilingualism, media and NICT
New Multilingual/Multicultural Development Podcast
Source: LINGUIST List, 20.09.11
Listen to the new Journal of Multilingual & Multicultural Development podcast - Editor John Edwards discusses recent publishing in the journal and future special issue themes.
Visit the journal homepage at and click on the 'audio clip' link on the bottom right hand side of the page. More details...
Plurilingualism, media and NICT
Diffusion de programme en langue kurde : arrêt de la Cour de justice de l'UE
22 septembre 2011 : arrêt de la Cour de justice de l’Union européenne en faveur de la diffusion de programmes en langue kurde en Allemagne
Publié sur Sorosoro le 22 septembre 2011
C’est sur une délicate question relative à la souveraineté des Etats membres de l’Union européenne en matière de télédiffusion que la Cour de justice de l’Union vient de rendre un...
Read more …
Plurilingualism, media and NICT
UNESCO/ ICANN : réunion d'experts sur l'alphabet cyrillique
19.09.2011 - L’UNESCO organise, en coopération avec l’ICANN (Internet Corporation for Assigned Names and Numbers), une réunion du groupe d’experts chargé de l’étude de cas sur l’alphabet cyrillique, les 20 et 21 septembre 2011 au Siège de l’Organisation à Paris. Cette réunion fait partie des activités menées dans le cadre de l’accord de partenariat sur les noms de...
Read more …
Plurilingualism, media and NICT
Cinéma : le déclin de l'empire américain ? (Revue Géoéconomie - Ed. Choiseul)
20 euros | 152 pages | Bon de commande
Véritable industrie pour certains ou exception culturelle pour d'autres, le cinéma représente bien plus qu'un espace d'expression artistique. Industrie à la puissance financière colossale, outil et vecteur de la puissance étatique, le cinéma est devenu un acteur à part entière des relations internationales et des enjeux de puissance....
Read more …
Plurilingualism, media and NICT
Der Podcast der Duden-Sprachberatung zum Anhören und Herunterladen
Der Podcast der Duden-Sprachberatung vermittelt Ihnen alle vierzehn Tage
Wissenswertes und Unterhaltsames zu verschiedenen Themen rund um die
deutsche Sprache. Die Sprachberaterinnen und Sprachberater von Duden
nehmen sprachliche Stolpersteine genauer unter die Lupe, erklären die
Herkunft von Wörtern oder Wendungen und vieles andere mehr. Mehr zum Thema...
Plurilingualism, media and NICT
Internet y lenguas extranjeras (Observatorio Atrium Linguarum)
El Flash Eurobarometer User language preferences online (Flash No 313) de este mes de mayo tuvo como objetivo examinar:
· Lenguas,
diferentes a la (o las) del encuestado, usadas en Internet: (a) cuando
se lee o se observa contenidos en la red, y (b) cuando se escribe en
Internet
· Uso de la lengua, diferentes...
Read more …
Plurilingualism, media and NICT
La Bibliothèque numérique africaine est en espagnol !
Belles vues numériques sur l'Afrique et l'Espagne, rivages pleins de lumière
Source: Actualitté.com, rédigé par Aurelie Vasseur, le jeudi 02 juin 2011 à 10h08
À l’initiative du ministère espagnol de la
science et de l’innovation, la nouvelle bibliothèque numérique
africaine, la Biblioteca...
Read more …
Plurilingualism, media and NICT
"Non-latin script domain names support multilingualism online"
25th July 2011
Useful Links
Click here to view the publication "Internationalised domain names"
On
3 May, the European Registry of Internet Domain Names (EURid) and
UNESCO published a study on the global use of Internationalised Domain
Names (IDNs), which are the “labels” that help identify Internet
resources such as web sites...
Read more …
Plurilingualism, media and NICT
Point Com': L'apartheid linguistique des médias (Cameroun)
Une boutade bien connue affirme que le Cameroun est bilingue mais pas
les camerounais.
Lorsqu’il est question des médias, cette situation est encore plus
visible. Une analyse du paysage médiatique camerounais avec la langue
comme élément référentiel, montre un développement séparé de nos deux
groupes linguistiques...
Read more …
Plurilingualism, media and NICT
Can Google speak Welsh? (Language Rich Europe)
Posted on August 5, 2011 by Eilidh MacDonald
Languages have been making the news in Wales in the past couple of weeks. Most recently, the National Assembly of Wales has announced it is considering proposals that would see Welsh and English become its official languages. Meanwhile, another article from the BBC quotes
Assembly Member Aled Roberts (Liberal Democrat) as...
Read more …
Plurilingualism, media and NICT
Sur Facebook, l'arabe détrône l'anglais
Portalingua, 27 juillet 2011
La croissance du nombre d’utilisateurs de Facebook dans les pays arabes est telle qu'en 2012, l’arabe devrait y dépasser l’anglais,
devenant ainsi la langue la plus populaire sur le réseau social dans
les pays du Moyen-Orient et d'Afrique du Nord, rapportait RFI le 25
juillet 2011. Lire la suite...
Plurilingualism, media and NICT
La lingua italiana si trasforma con i social network
Fonte: Terminometro
Studi di settore a Bari e a Milano rivelano il pericolo di
“inquinamento” dell’italiano
Ci affascinano, ci consentono di trascorrere un po’ di tempo
piacevole conversando con i nostri amici, ci permettono di risparmiare
sulle telefonate o sui messaggini sms. Sono i social network, le
“reti sociali” nate nei primi anni del...
Read more …
Plurilingualism, media and NICT
Mehrsprachigkeit in CityGuide DMS
CityGuide DMS unterstützt Mehrsprachigkeit. Mit wenigen Klicks können Sie das Programm inklusive aller Inhalte um neue Sprachen erweitern.
Nicht nur die Programm-Texte und HTML-Seiten, sondern
auch die Daten, Karten und Informationen Ihrer CityGuide-Anwendung
können in unterschiedlichen Sprachen geführt werden.
Eine neue Sprache, wie zum Beispiel Englisch...
Read more …
Plurilingualism, media and NICT
Eurobarometer-Studie: Gebrauch von Fremdsprachen beim Internetsurfen
Quelle: SprachenNetz, 17 Mai 2011
Einer europaweiten Eurobarometer-Umfrage zufolge nutzen 55 Prozent
der befragten EU-Bürger mindestens eine andere Sprache als ihre
Muttersprache, um Inhalte online zu lesen oder anzuschauen. Von den
insgesamt 13 500 befragten Personen schreibt ein Drittel Emails oder
Kommentare in einer Fremdsprache. Dennoch sind 44 Prozent der...
Read more …
Plurilingualism, media and NICT
Et si Google avait supprimé le métier de traducteur ?
Source : Actualitté, mardi 24 mai 2011
Petite question : quelle est la différence entre Dan Brown et
Frédéric Beigbeder ? Quand on les lit en français, Dan Brown est
traduit, très juste. En l'occurrence, Dominique Defert pour Le Symbole perdu. Lire la suite...
Plurilingualism, media and NICT
Langues : l'usage du français à égalité avec l'allemand sur le Web européen
55% des internautes européens utilisent une langue étrangère sur
la Toile. La plus utilisée reste évidemment l'anglais, mais le français
se place tout de même en troisième position.
Plurilingualism, media and NICT
CyberDeutsch: Language production and user preferences in a Moodle VLE
Stickler, Ursula and Hampel, Regine (2010). CyberDeutsch: Language production and user preferences in a Moodle VLE. CALICO Journal, 28(1), pp. 49–73.
Abstract:
This case study focuses on two learners who took part in an intensive
online German course offered to intermediate level students in the
Department of Languages of the Open University. The course piloted the
use of a...
Read more …
Plurilingualism, media and NICT
L'anglais, langue la plus utilisée en Europe sur Internet...
... loin devant le Français, l'Allemand et les autres...
Source : Etoile, le Blog de toute l'Europe, 30 mai 2011
Dans un Flash Eurobaromètre
publié en mai (et en anglais !), la Commission européenne nous donne
plusieurs chiffres intéressants quant à l'utilisation sur Internet
d'autres langues que la leur par les internautes...
Read more …
Plurilingualism, media and NICT
L'UNESCO lance la deuxième version de Miftaah
Source : UNESCO, 26 mai 2011
Miftaah est une clé
USB contenant des logiciels libres destinés aux utilisateurs
arabophones. La deuxième version s’enrichit d’applications couramment
utilisées dans l’enseignement technique et scientifique (physique,
chimie, informatique) et d’outils de traitement d’image et de
divertissement....
Read more …
Plurilingualism, media and NICT
Language barrier limits European Internet users, study shows
Source: Deutsche Welle
An EU-wide survey finds that 90 percent of Internet users prefer to surf
online in their own language, and may be an online barrier. Nearly half
say that they never spend money online in a language that isn't their
own. Read more...