Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

"Langues de feu", les traducteurs et l'esprit des langues

Tours de Babel et glossolalies

  • Présentation

    Les langues de feu sont celles des traducteurs, dont le discours en marge des traductions offre un intéressant point d'entrée dans l'analyse des discours sur l'hétérogénéité des langues.

Le carnet est un carnet de recherche, destiné dans un premier temps à mettre en forme les réflexions inspirées par la rencontre au fur et à mesure des lectures de propos particulièrement intéressants en marge des traductions, mais sur lesquels les contraintes des formats universitaires classiques ne permettent pas de s’attarder outre mesure. Dans un second temps, il vise à construire ou du moins à étayer l’hypothèse de travail selon laquelle les marges des traductions recèlent des discours très riches sur l’hétérogénéité des langues, et sont notamment le lieu d’une cristallisation de la théorie de l’esprit ou génie des langues. Par ailleurs, il vise à réhabiliter en traductologie – ou, je préfère, en histoire et théorie des traductions – le discours des traducteurs, et à illustrer l’irréductibilité du travail de traduction à des modèles théoriques ou à des déterminismes historiques.