Huffington Post, 16 July 2013
Abdelfattah Kilito est un auteur aussi éclectique qu'original, aussi érudit que fin. Il y a toujours une pointe d'humour dans ses écrits les plus sérieux et c'est ce qui leur donne une saveur toute particulière. Chose étonnante, il écrit aussi bien en arabe qu'en français et il a d'ailleurs obtenu en 1996, le prix du rayonnement de la langue française attribué par l'Académie Française.
On avait beaucoup aimé son précédent ouvrage Dites-moi le songe paru en 2010, sorte de rêverie à mi-chemin entre le récit et l'essai, autour des 1001 Nuits. Son dernier ouvrage séduit d'emblée par son titre Je parle toutes les langues, mais en arabe. "Je ne suis pas, hélas ! l'auteur de cette belle phrase, pas vraiment, pas tout à fait", écrit-il pourtant, expliquant qu'il s'agit là d'une citation modifiée d'un passage du journal de Kafka dans lequel ce dernier évoque une artiste de Prague qui déclarait parler toutes les langues, mais en yiddish. >>>>>>>>>>>>>>>