Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Le chantier de la différence des langues (Débat)

Le chantier de la différence des langues

Au sujet du Vocabulaire européen des philosophies et de sa transposition/traduction vers d’autres langues

13 décembre 2007 de 14h à 18h

A la Maison de l’Europe de Paris 35 rue des Francs-Bourgeois 75004 Paris (M° saint Paul)

Inscription : This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Comment peut-on traduire des systèmes de pensée  les uns vers les autres? Quelles sont les difficultés, les « os » ? Les « restes » ?  Comment ces expériences conduisent-elles à mieux saisir les rapports de traduction /intraduisible à l’intérieur de l’Europe, mais aussi entre l’Europe et ses autres ?

Un projet conçu avec Barbara CASSIN

Première séquence : le pari d’une mise en traduction du Vocabulaire européen des philosophies

Barbara CASSIN, philologue, philosophe et directrice de recherche au CNRS et Etienne BALIBAR, philosophe, professeur émérite des Universités

Deuxième séquence : les défis d’une traduction vers l’arabe

Ali Ben MAKHLOUF, professeur de logique et de philosophie arabe à l’université de Nice-Sophia Antipolis et Ahmed ALAMI, professeur de philosophie à l’université Ibn Tufayl de Kénitra

Troisième séquence : les défis d’une traduction vers l’ukrainien et le russe

Constantin SIGOV, directeur du Centre de recherches européennes, Académie de Mohyla à Kiev

Modération : Ghislaine GLASSON DESCHAUMES, directrice du programme « Culture et Politique », Maison de l’Europe de Paris et directrice de la revue Transeuropéennes.

Et  :

13 décembre 2007 à 20h00 conférence

au Centre culturel suisse 38, rue des Francs-Bourgeois (au fond du passage) 75004 Paris

Quand l’Europe a mal

Proposée par Barbara CASSIN

Saudade, Sehnsucht, Spleen, Dor, Nostalgie: comment parlent les Européens de cet état où l’âme et le corps sont en désordre ? Lorsque ça va mal, est-ce la même chose à Paris, Bucarest, Vienne ou Porto ? Comment cet état se manifeste-t-il dans les textes philosophiques et poétiques de langues et de cultures différentes ?

Avec la participation de Fernando SANTORO (Brésil), Anca VASILIOU (Paris)

Lectures par Christel WILLEMEZ. 

Renseignements : 01 42 71 44 50 et www.ccsparis.com