Rendez-vous | Passeurs et traducteurs
Du 6 au 9 juin, nous vous donnons rendez-vous à la BNU pour quatre journées exceptionnelles consacrées à la traduction littéraire. Que se passe-t-il réellement dans une traduction ? Transpose-t-on simplement une langue à une autre ? Ou passe-t-on d’une culture, d’un monde, d’un univers mental à un autre ? Et, chemin faisant, quelque chose ne se perd-il pas en route ? Rencontres, questionnements, lectures musicales avec Josée Kamoun, Olivier Mannoni, André Markowicz, Valérie Zenatti , Régis Quatresous et près de 20 traducteurs, écrivains & artistes.
Josée Kamoun : "Traduire me démultiplie"
C’est une traductrice exceptionnelle qui ouvre les journées européennes de la traduction.
Intelligence artificielle et traduction : l’impossible dialogue ?
Avec Olivier Mannoni & Peggy Rolland
Du côté de Brooklyn avec Paul Auster & Leonard Cohen
Hommage littéraire et musical avec Pierre Furlan & Nicolas Richard & Mathieu Saïkaly
Qui traduit-on ? Pourquoi ? La traduction littéraire en question
Avec Corinna Gepner, Diane Meur & Guillaume Métayer
Road trip & lecture musicale de Valérie Zenatti and friends
Lecture musicale avec Valérie Zenatti et Les Yeux Noirs (musiques de Leonard Cohen, Vivaldi et Europe de l’Est)
Traduire les monstres sacrés
Avec les strasbourgeois Régis Quatresous (Kafka) & Dominique Defert (Dan Brown, Stephen King...)