Este artículo fue originalemente publicado en francés en Le Nouvel Observateur. Esta traducción es el fruto del trabajo de Luisa Penalva, traductora voluntaria para el OEP.
Creado el 14-03-2013 a las 13h55-Actualizado a las 15h47
Por Véronique Radier
¿Empezar, como sugiere Vincent Peillon, con el inglés, el español o el alemán desde escuela primaria? Mucho mejor pasar películas y series en versión original.
Nouvel Observateur
En Europa, cuando se trata de idiomas, los jóvenes franceses están bastante atrasados. (6PA/MAXPPP)
Uno de los múltiples objetivos perseguidos por Vincent Peillon, Ministro de Enseñanza superior, es el de mejorar el nivel de idiomas de los jóvenes franceses. Y precisamente este jueves por la tarde, los diputados van a examinar una de las medidas del plan de refundación de la escuela, en la que se aborda dicho tema, a saber, la inclusión, desde el ciclo preparatorio de la escuela primaria francesa (CP), de una primera lengua obligatoria. Pero nada garantiza que una medida de este tipo ayude a mejorar la situación. En efecto, por el momento no se ha podido constatar ningún progreso tras la introducción, tan deseada por Jack Lang, del estudio de idiomas desde el tercer ciclo de primaria (CE2) en 2002.
Progreso nulo
Es lo que demuestra un estudio europeo reciente, realizado en 2011, sobre el nivel de idiomas de los jóvenes entre 14 y 16 años. En efecto, a pesar de haber comenzado a estudiar idiomas desde el segundo ciclo de primaria, los estudiantes franceses “no logran satisfacer las exigencias requeridas en los programas” y tienen “por lo general un nivel más bajo que el de los estudiantes extranjeros”. No ha habido por consiguiente una evolución, si comparamos estos resultados con el último estudio de este tipo realizado en 2005, en el que los jóvenes estudiantes franceses ya estaban en última posición.
Formar a los profesores
Este fenómeno puede explicarse por dos motivos principales. Por un lado, los profesores de la escuela primaria no han sido formados para la enseñanza de idiomas, es más, muchos reconocen, incluso entre los más jóvenes, quienes acaban de aprobar las oposiciones de magisterio que se supone les preparan para adquirir el nivel necesario, que tienen un pésimo nivel en lo que respecta a los idiomas. Por otro lado, con el acceso a secundaria, todo parte de cero, como si los alumnos no hubieran aprendido nada con anterioridad.
Como todavía no se conoce con detalle en qué consistirá el aprendizaje de idiomas en los E.S.P.E, futuras escuelas de formación de profesores, ni tampoco se sabe si los requisitos de las oposiciones de magisterio tendrán algo que ver con este tema, nos es imposible afirmar que la introducción del aprendizaje de idiomas en primaria suponga una mejora del nivel de los estudiantes.
Nada como la versión original
En cambio, y que esto no ofenda a los defensores de una francofonía pura y dura, este mismo estudio muestra como los estudiantes obtienen mejores resultados en aquellos lugares donde se emiten películas y series en versión original, subtituladas o no…No se deduce en absoluto del estudio que esto pueda suponer una pérdida de nivel en la lengua materna. Sin embargo, en las cadenas públicas, France 2, France 3, Arte y otras, el doblaje sigue siendo la norma. Lo cual es una lástima.