Note
L’analogue français avant-soirée n.f. (variante rare avant-début de soirée n.m. (M, 21.10.17)) est d’un usage comparable à celui de l’anglicisme incongru access prime time. Il s’insère bien dans la nomenclature des tranches horaires d’émissions de soirée de la télévision française : avant-soirée (de 18 à 20 heures), première partie de soirée (de 20 à 22 heures), seconde partie de soirée (de 22 à 23 heures), troisième partie de soirée (de 23 heures à minuit). Le substitut couvre pleinement le concept exprimé par l’acception 1 principale de l’emprunt et rend son sens 3 dérivé.
France 2 dévoile la future émission de Ruquier [Laurent Ruquier] en avant-soirée (E, 11.12.13).
À partir du 20 janvier, Laurent Ruquier animera la tranche d'avant-soirée sur France 2 avec « L'Émission pour tous » [...] (E, 11.12.13).
Rien ne l’empêche de prendre le sens 2.
Côté grammaire, l’usage adjectival d’avant-soirée remplace les emplois de l’emprunt en opposition.
Entre actualité et divertissement, la compétition des talk-showsd’avantsoiréeest toujours aussi rude (F, 10.09.18).
Les raisons mentionnées suffisent donc pour accompagner l’intrus d’une marque d’usage « à éviter ».