Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

internațional

Apr 2008

Instituții europene și internaționale

  • article
Le français en Europe au début du 21e siècle

Le français en Europe au début du 21e siècle , article de Claude Truchot Sommaire de la revue Sociolinguistica N°21/2007, annuaire international de la sociolinguistique européenne, revue scientifique trilingue paraissant en allemand, anglais et français, depuis 1987, chez la maison d’édition Niemeyer, Tübingen. Lien : www.niemeyer.de, puis Periodika, puis sur Jahrbücher:...

Citește mai departe …

Mar 2008

Instituții europene și internaționale

  • article
Une analyse sociologique de la Commission européenne

   Lu dans Sociolinguistica, Annuaire international de la sociolinguistique européenne 21/2007, Niemeyer, ISBN 978-3-484-60490-2. Notamment, article de Claude Truchot sur le "Français en Europe au début du XXIe siècle". Il en ressort une analyse très acérée de la Commission européenne. Question : ce qui est bon pour les fonctionnaires de la Commisssion Européenne est-il bon pour...

Citește mai departe …

Mar 2008

Instituții europene și internaționale

  • article
Une analyse sociologique de la Commission européenne : pourquoi le tout-anglais?

Lu dans Sociolinguistica, Annuaire international de la sociolinguistique européenne 21/2007, Niemeyer, ISBN 978-3-484-60490-2. Notamment, article de Claude Truchot sur le "Français en Europe au début du XXIe siècle". Il en ressort une analyse très acérée de la Commission européenne. Question : ce qui est bon pour les fonctionnaires de la Commisssion Européenne est-il bon pour l'Europe...

Citește mai departe …

Mar 2008

Instituții europene și internaționale

  • article
Le Médiateur européen met l'accent sur les droits linguistiques des citoyens

Communiqué du Médiateur européen  Le Médiateur européen met l'accent sur les droits des citoyens concernant l'usage des langues. Le Médiateur européen, P. Nikiforos Diamandouros, a souligné, dans nombre de décisions récentes, le droit de chaque citoyen européen à communiquer avec les institutions européennes dans n'importe laquelle des 23 langues officielles et de recevoir une...

Citește mai departe …

Mar 2008
Ian 2008

Instituții europene și internaționale

  • article
La communication sur l'Europe : Des rendez-vous manqué

Nous avons souvent eu l'occasion de nous insurger contre la communication de la Commission européenne qui, s'agissant de la question linguistique, nage dans l'ambiguité. Cette ambuiguité communicationnelle est le résultat d'une ambiguité politique fondamentale. Nos élites nationales et internationales considèrent les langues comme de simples...

Citește mai departe …

Ian 2008

Instituții europene și internaționale

  • article
La Commission européenne a décidément le sens du symbole!

A propos de la présidence slovène sur le blog de Jean Quatremer , Les Coulisses de Bruxelles (Libération) "Comme toutes les présidences de l’Union européenne, la Slovénie a ouvert un site spécifique sur le net en trois langues : slovène, anglais et français. Ce petit pays de deux millions d’habitants a demandé au service commun d’interprétation (SCI), l’organisme chargé de...

Citește mai departe …

Ian 2008

Instituții europene și internaționale

  • article
L'Année du dialogue interculturel tout en anglais!

Nous recommandons à nos chers lecteurs internautes de se rendre sur le site créé par la Commission européenne spécialement pour l'Année européenne du dialogue interculturel, c'est ainsi qu'a été baptisée l'année 2008. Vous y trouverez un site en surface tout en anglais, aux menus près, car les menus d'abord en 4 langues...sont aujourd'hui passé à 23 à la date de la présente mise...

Citește mai departe …

Dec 2007

Instituții europene și internaționale

  • article
Un jugement de la CJCE sur l'inopposabilité d'un texte non traduit

ARRÊT DU 11.12.2007 – AFFAIRE C-161/06 http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:62006J0161:FR:HTML Dans un important arrêt pris le 11 décembre 2007, la Cour de Justice des Communautés Européennes a fait application du réglement 58/1 du Conseil de ministres fixant le régime linguistique des communautés européennes. Elle donne une traduction juridictionnelle à un...

Citește mai departe …

Noi 2007

Instituții europene și internaționale

  • article
Le dilletantisme linguistique de Bruxelles

La protestation s'amplifie (voir ci-joint la lettre d'octobre 2007 de l'Association Athena et l'article de Cafebabel.com )  contre la publication d'avis de concours de recrutement de fonctionnaires européens par l'agence EPSO en trois langues en violation directe des Traités. Nous rappelons que la Charte européenne du plurilinguisme préconise la mise...

Citește mai departe …

Noi 2007
Oct 2007

Instituții europene și internaționale

  • article
Le multilinguisme au Parlement européen : question d'interprétation !

L’Union Européenne est composée de 27 États membres, dont l’unité et la diversité s’expriment au travers de 23 langues officielles ainsi que d’une multitude d’autres langues nationales, régionales et locales. Les 492 millions d’européens ont en effet des origines ethniques et linguistiques très diverses...

Citește mai departe …

Oct 2007

Instituții europene și internaționale

  • article
Le pluralisme indien, un exemple pour l'Europe?

Royaume-Uni - The Guardian | vendredi, 14. septembre 2007 | Revue de presse d'Eurotopics Pour Pankaj Mishra, le pluralisme indien est un exemple pour l'Europe Pankaj Mishra est un auteur indien qui vit entre Londres et l'Inde. Il compare la diversité européenne aux "nombreuses religions et langues cohabitant en Inde et aux inégalités entre castes...

Citește mai departe …

Oct 2007

Instituții europene și internaționale

  • article
La ministre italienne de la justice quitte une réunion des ministres

Italie - La Repubblica | mardi, 2. octobre 2007 - Revue de presse d'Eurotopics Comment choisir entre les 23 langues de l'UE ? Les ministres de l'Intérieur et de la Justice des pays de l'UE se sont récemment retrouvés à Lisbonne pour un sommet informel. L'éditorialiste Andrea Bonanni a pu constater que l'italien n'y avait pas cours, raison pour laquelle le ministre de la justice...

Citește mai departe …

Oct 2007

Instituții europene și internaționale

  • article
La FFPE dénonce la dérive monolingue de la Commission européenne

Il n'y a pas de pouvoir politique sans symbole. Il est temps que l'Union européenne dans ses différentes institutions affiche les symboles du plurilinguisme et en épouse les comportements. Or, la Commission européenne en particulier prône le multilinguisme, mais affiche le contraire. Difficile pour les citoyens que nous sommes de comprendre. C'est pourquoi la...

Citește mai departe …

Iun 2007

Instituții europene și internaționale

  • article
Affichage monolingue à Bruxelles : question écrite au PE

Une question écrite au Parlement européen des députés Patrick LOUIS (ID) et Margie SUDRE (PPE-DE) "Récemment, de nombreuses affiches sont apparues sur les bâtiments de la Commission européenne à Bruxelles, rédigées uniquement en langue anglaise, alors même que la représentativité des langues dans l'Union européenne est la suivante : l'Allemand (90 millions d'habitants), le...

Citește mai departe …

Mai 2007

Instituții europene și internaționale

  • article
Le multilinguisme et l'ONU (article)

 « Le premier instrument du génie d'un peuple, c'est sa langue », a déclaré l'Ambassadeur de la France auprès des Nations Unies, Jean-Marc de la Sablière à l'Assemblée générale du 16 mai 2007. L'Assemblée générale a proclamé  2008 Année internationale des...

Citește mai departe …

Apr 2007
Apr 2007
Apr 2007
Apr 2007

Instituții europene și internaționale

  • article
Multilingvismul sta la baza constructiei europene

Intr-un interviu acordat buletinului oficial al Centrului Infoeuropa, comisarul european pentru multilingvism, d-l Leonard Orban îsi reafirma convingerea în necesitatea mentinerii si promovarii multilingvismului:

Mar 2007

Instituții europene și internaționale

  • article
"Pour un véritable multilinguisme en Europe"

"Pour un véritable multilinguisme en Europe", un entretien avec Anna-Maria Campogrande, présidente de l'association Athéna, dans la revue L'Indépendance, N°37 de mars 2007 : Question : Pouvez-vous exposer aux lecteurs les raisons de la création d’Athéna, association pour la promotion et la défense des langues officielles de la Communauté européenne. Réponse : Athéna est une...

Citește mai departe …

Ian 2007

Instituții europene și internaționale

  • article
L'audition de Leonard Orban, Commissaire chargé du multilinguisme

Voir et écouter l'Audition par le Parlement européen. Nous recommandons très vivement cette audition (dans toutes les langues officielles européennes) tant elle nous semble en phase avec la Charte européenne du plurilinguisme, en apparence du moins. Une des ambiguités voire contradictions fondamentales de la politique européenne des...

Citește mai departe …

Ian 2007

Instituții europene și internaționale

  • article
Une lettre de Romano Prodi pour le respect des langues

Roma 19.10.2006 Aux ministres du gouvernement. Leurs services. Chère Collègue, cher Collègue,   Le gouvernement tient une position claire consistant à assurer au sein des institutions communautaires l'égale dignité linguistique des Etats membres et le respect de la diversité linguistique et culturelle contrairement à la pratique de la Commission de s'écarter de façon...

Citește mai departe …