Logo de l'OEP

Seleziona la tua lingua

Logo de l'OEP

XXXème Congrès de l'APLIUT : 2 cahiers sur l'interculturel (Actes)

Actes du XXXe Congrès de l’APLIUT (IUT Saint-Omer-Dunkerque, 5, 6, 7 juin 2008)

Voir le site de l'APLIUT : Association des Professeurs de Langue des Instituts Universitaires de Technologie

 

Les Cahiers de l’APLIUT, Vol. XXVIII N° 1, février 2009
Volume I: « Interculturel et enseignement des langues spécialisées :comprendre la compétence interculturelle »


Comment évaluer l’impact de la lingua franca en milieu professionnel ? Geneviève Felten, GESTION & SOCIETE / CEDISCOR Paris 3 Sorbonne Nouvelle

L'erreur fondamentale d'attribution dans la classe de langue.Bernd Müller-Jacquier, Universität Bayreuth

Cultures d’entreprise dans un contexte multiculturel : étude analytique des signes du discours liés aux métaphores culturelles. Anne-Laurence Lê, CIREDEC 3A, Lyon

Interculturel et langues véhiculaires et auxiliaires : réflexion sur l’anglais lingua franca. Josiane Hay, Université Joseph Fourier, Grenoble

Anglais de spécialité et compétence interculturelle : pour une réflexion transdisciplinaire. Hélène Zumbihl, Université Nancy 2, SCELV

Développer la compétence interculturelle : un défi identitaire. Marie-Françoise Narcy-Combes, Université de Nantes

Projet Valeurtech : préparation a une mobilité en entreprise en Europe à partir des compétences attendues du technicien supérieur. Patrick Nikyema, IUT Calais, & Karine Henry, IUT Toulon

 

Les Cahiers de l’APLIUT, Vol. XXVIII N° 2, juin 2009 Volume II « Interculturel et enseignement des langues spécialisées : former à la compétence interculturelle »

Peut-on former à la différence ? Peut-on « penser la différence » dans la mobilité ? Aline Gohard-Radenkovic, Université de Fribourg (Suisse)

L’interculturel est-il soluble dans l’humour ? Alain Cazade, Université Paris-Dauphine

Construire une relation avec une culture-partenaire : apprendre à se comprendre. Irina Andreeva-Sussin, Groupe Sup de Co, La Rochelle

Responding to Multiculturalism in Higher Education: English Language Support in one British University. Sarah Michelotti, University of Surrey (Royaume-Uni)

Apprentissage télécollaboratif par vidéoconférence de groupe pour l'acquisition de compétences en communication interculturelle. Christophe Bouyssi, Université Leibniz de Hanovre (Allemagne)

Le portfolio électronique des langues : de l’auto-évaluation à la collaboration interculturelle. Dominique Vinet, Université
Montesquieu-Bordeaux IV

La communication interculturelle en direct : Université de Bretagne Sud à Vannes / Université de Leibnitz à Hanovre. Klaus Bergmann, IUT Vannes

De l’intérêt des ateliers interculturels. Jocelyne Sourisseau, Université des Sciences sociales Toulouse 1

Ouvrir à la compétence interculturelle. Marjorie Antoni, IUT Charlemagne Nancy 2

Autobiographies langagières et interculturelles : pratique réflexive sur l’expérience de mobilité. Aline Gohard-Radenkovic, Université de Fribourg (Suisse). Rapporteur de l’atelier : Jean-Paul Narcy-Combes, Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle.