Logo de l'OEP

Seleziona la tua lingua

Logo de l'OEP

« Traduire en Méditerranée » : conclusions générales et recommandations

Source: Conseil européen des associations de traducteurs littéraires

 
22-02-2012 - Etudes et rapports, Politique culturelle |

En 2010 et 2011, Transeuropéennes et la Fondation Anna Lindh ainsi que Banipal, CEVBIR, le Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires (CEATL), la Escuela de Traductores de Toledo, la Fondation du Roi Abdul-Aziz, la Fondation Next Page, le Goethe Institut, l’Index Translationum (UNESCO), l’Institut du monde arabe, l’Institut français du Proche-Orient, l’Institut de recherches et d’études sur le monde arabe et musulman (IREMAM/MMSH), Literature Across Frontiers, le Swedish Institute Alexandria, l’Università degli studi di Napoli l’Orientale et l’Université Saint-Joseph ont réalisé conjointement un « Etat des lieux de la traduction dans la région euro-méditerranéenne » – une initiative sans précédent. Lire la suite...