Políticas y derechos lingüísticos
Multilingualism in Public Spaces - Empowering and Transforming Communities
Robert Blackwood (Anthology Editor), Deirdre A. Dunlevy (Anthology Editor)
Bloosmbury, 12th August 2021, 9781350186590
Description
Advocates of multilingualism are always seeking new ways to articulate the advantages inherent in living out life in more than one language. This volume brings together researchers from across Europe to explore sociolinguistic perspectives on multilingualism,...
Leer más…
Multilingüismo y plurilingüismo
Lenguaje y multilingüismo en los mitos del mundo
Subtítulo: Dimensiones lingüísticas en el relato folclórico y religioso
Autor/a:Pinto Pajares, Daniel
Año de publicación:2021
Lugar de edición:Vigo (España)
Editorial:Servizo de Publicacions, Universidade de Vigo
Descripción en la web de INFOLING...
Multilingüismo y plurilingüismo
Book: The Invention of Multilingualism
Part of Key Topics in Applied Linguistics
Author: David Gramling, University of British Columbia, Vancouver
June 2021
ISBN: 9781108748384
Multilingualism is a meaningful and capacious idea about human meaning-making practice, one with a promising, tumultuous, and flawed present - and a future worth caring for in research and public life. In this book, David Gramling presents original new...
Leer más…
Multilingüismo y plurilingüismo
Repensar España desde sus lenguas
Autor/a:López García-Molins, Ángel
Año de publicación:2020
Lugar de edición:Barcelona (España)
Editorial:El Viejo Topo
España es un país multilingüe, no plurilingüe. Un país es multilingüe cuando en él se hablan varias lenguas, lo cual sucede en casi todos los países. En cambio, un país es plurilingüe cuando sus ciudadanos se esfuerzan por manejarse en varias de sus...
Leer más…
Políticas y derechos lingüísticos
Le néerlandais, première langue nationale, obligatoirement étudié par les Wallons bientôt ? "On ne peut pas aimer la Belgique si on ne connaît pas le pays" (RTL-info)
Le gouvernement wallon va mobiliser 10 milliards d’euros pour relancer l’économie, dont une des mesures phares sera de promouvoir l’apprentissage du néerlandais.
Actuellement, le néerlandais n’est pas obligatoire dans les écoles de Wallonie. En revanche, le français est bel et bien imposé comme 2ème langue dans l’enseignement flamand. Résultat, les Wallons ont du mal...
Leer más…
Multilingüismo y plurilingüismo
Mehrsprachigkeit und Vielsprachigkeit: Wo liegt er Unterschied?
Traducta.ch, 19/04/2021
Die Wörter „Mehrsprachigkeit“ und „Vielsprachigkeit“ scheinen auf den ersten Blick dasselbe zu bedeuten. Die Abteilung des Europarats für Sprachenpolitik trifft jedoch mit ihren Definitionen dieser Termini eine Unterscheidung, die insbesondere aus linguistischer und sprachenpolitischer Sicht, aber auch darüber hinaus von Interesse ist. Alternativ könnte man...
Leer más…