Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Linguistic and cultural diversity

Jul 2010

Linguistic and cultural diversity

  • biblio
Lengua, Interculturalidad e Identidad (Toni Vilà coord.)

Booksurge Llc, 2 de abril de 2008)
ISBN-10: 8496742148
ISBN-13: 978-8496742147

Esta publicación de la Càtedra UNESCO de Polítiques Culturals i Cooperació recoge, como señala el subtitulo, el Programa de Intercambio entre la Universitat de Girona (UdG) y la Universidad Intercultural de Chiapas (UNICH) durante el año 2006.

Jul 2010

Linguistic and cultural diversity

  • article
La jornada del multilingüismo, por Philippe Cayla para Le Monde

Publicado el 4 de mayo de 2010 en  LeMonde.fr

Traducido del francés al español por Guadalupe Couto, miembro del OEP. 

Jul 2010

Linguistic and cultural diversity

  • article
Viêtnam : Pénurie d'interprètes : la diversité linguistique en péril

Source : Le Courrier du Viêtnam, 18 juillet 2010 Cent cinquante responsables des services linguistiques et de conférence de 76 organisations internationales, dont l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF), ont adopté le 23 juin une déclaration invitant leurs instances et leurs États membres à palier la "pénurie mondiale...

Read more …

Jul 2010

Linguistic and cultural diversity

  • article
Michel Onfray, dévot de la langue unique (Le Monde.fr)

Point de vue de Jean-Pierre Cavaillé, enseignant à l'Ecole des hautes études en sciences sociales, publié le 14 juillet 2001 sur le site Le Monde.fr Curieux athéisme, que celui qui se range sous l'autorité des Ecritures pour argumenter, y compris en des domaines qui semblaient depuis longtemps émancipés du religieux. Michel...

Read more …

Jul 2010
Jul 2010

Linguistic and cultural diversity

  • article
Las lenguas de Babel (Página 12)

Sábado, 3 de julio de 2010 Por Pablo Campanna Si en tiempos de la Revolución Industrial había 7 millones de personas que hablaban inglés, actualmente son 350 millones, y hay 400 millones más que lo usan como segunda lengua. Todo parece indicar que la próxima lingua franca será el chino, no sólo por la cantidad de personas que...

Read more …

Jul 2010

Linguistic and cultural diversity

  • article
Les deux bouts de la langue, par Michel Onfray (Le Monde)

Article publié le 10 juillet 2010 sur le site Internet Le Monde.fr Au commencement était Babel, chacun connaît l'histoire : les hommes parlent une seule et même langue, dite "adamique", celle du premier d'entre eux. Puis ils se proposent de construire une immense tour destinée à pénétrer les cieux. Pareille architecture...

Read more …

Jul 2010

Linguistic and cultural diversity

  • biblio
Call for Papers for a Book: 'Language and Crisis'

Editorial Team:

Zuraidah Mohd Don and Antoon De Rycker

University of Malaya, Kuala Lumpur, Malaysia

Jul 2010

Linguistic and cultural diversity

  • colloque
¿Quién quiere "Pensar la mezcla"?

El Ojo Cojo abre la convocatoria a los talleres de reflexión sobre interculturalidad “Pensar la mezcla”.

C/Conde de Romanones 8 1o Izq Of 5
28012 Madrid
España
www.elojocojo.org
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Tel: 914293307

Jul 2010
Jun 2010

Linguistic and cultural diversity

  • article
Kulturelle Vielfalt gestalten (Bundesweiten Koalition Kulturelle Vielfalt)

Handlungsempfehlungen aus der Zivilgesellschaft zur Umsetzung des UNESCO-Übereinkommens zur Vielfalt kultureller Ausdrucksformen (2005) in und durch Deutschland - Weißbuch - Kulturelle Vielfalt gestalten. Handlungsempfehlungen aus der Zivilgesellschaft zur Umsetzung des UNESCO-Übereinkommens zur Vielfalt kultureller Ausdrucksformen (2005) in und durch Deutschland. Weißbuch Version 1.0....

Read more …

Jun 2010

Linguistic and cultural diversity

  • colloque
« Le Je-postcolonial » (Appel à communications)

Université Charles-de-Gaulle Lille 3, Laboratoire CECILLE Le projet de recherche international et interdisciplinaire mis en place au sein de l'équipe de recherche CECILLE, université de Lille 3, aura pour objectif de s'interroger sur la manière dont le colonialisme, ou l'impérialisme, a créé les conditions d'un postulat post-colonial. Si le postcolonial se traduit simplement par «...

Read more …

Jun 2010

Linguistic and cultural diversity

  • colloque
2ème école doctorale du projet européen DYLAN

(Dynamique des langues et gestion de la diversité)

Vienne du mercredi 22 au vendredi 24 septembre.

Jun 2010
Jun 2010
Jun 2010

Linguistic and cultural diversity

  • article
Plaidoyer pour la Suisse plurilingue

L'ancien journaliste José Ribeaud publie un réquisitoire contre la progression du dialecte. Il plaide pour des échanges linguistiques accrus. José Ribeaud connaît bien la Suisse alémanique. Ancien rédacteur en chef de «La Liberté», il a aussi travaillé de longues années à Zurich comme correspondant de la Télévision romande. Aujourd'hui retraité, il continue d'observer la ...

Read more …

Jun 2010

Linguistic and cultural diversity

  • biblio
La Tour de Babel (Appel à contributions)

Information publiée sur Fabula.org le jeudi 27 mai 2010 par This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. (source : This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.)

Date limite : 31 août 2010

revue Graphè

Centre de recherche « Textes et Cultures » (EA 4028) de l'université d'Artois

Jun 2010
Jun 2010

Linguistic and cultural diversity

  • colloque
Int. Conf. The Importance of Learning Professional Foreign Languages...

... for Communication between Cultures Slovenia, September 2010‏ Due to the increased interest in participating at the international language conference the deadline for abstract submission has been extended to June 27. The conference titled 'The Importance of Learning Professional Foreign Languages for Communication between Cultures' will be held on 23 and 24 September 2010 at the ...

Read more …

Jun 2010

Linguistic and cultural diversity

  • article
El rapto de Europa (La Vanguardia)

A partir del momento en el que la tele sueca hizo bandera de Abba, el inglés avanzó cual apisonadora Publicado el 2 de junio de 2010 en lavanguardia.es El sábado por la noche, cuando en el 33 quedó claro que la derrota de la USAP ante el Clermont-Ferrand no tenía vuelta de hoja, me dediqué al zapping y descubrí que en La 1 estaban...

Read more …

May 2010

Linguistic and cultural diversity

  • article
English as a Juggernaut Conquers the World With Glee and an OMG

By DWIGHT GARNER, The New York Times, May 25, 2010 Review of the book "GLOBISH, how the English Language Became the World’s Language", by Robert McCrum, 331 pages. W. W. Norton & Company I don’t own a Kindle or a Nook or an iPad or a Sony Reader, and haven’t hankered for any of them. (Well, all right, I wouldn’t kick an iPad out of bed.) But...

Read more …

May 2010

Linguistic and cultural diversity

  • colloque
MIX - Varietäten in Kontakt (Tagung)

31. Mai – 1. Juni 2010

Die Germanistische Linguistik der Universität Freiburg veranstaltet eine internationale Tagung. Diese beschäftigt sich mit MIX, wie man Sprachkontaktphänomene, die als Folge globaler Entwicklungen in verschiedenen Lebensbereichen zu beobachten sind, etwas salopp nennen könnte.

May 2010

Linguistic and cultural diversity

  • article
"Einsprachigkeit ist heilbar"

Unter diesem Motto stand die Tagung „mehr.sprachen. Der Nutzen von Mehrsprachigkeit auf individueller wie gesellschaftlicher Ebene.“ am 22. und 23. April 2010. Ziel war, Mehrsprachigkeit mehr Aufmerksamkeit zu schenken und damit Wege für eine solidarischere und flexiblere Gesellschaft vorzuschlagen. Mehr lesen...

May 2010