Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

International
S'ABONNER A LA PAGE

Jul 2013

Plurilinguisme et mondialisation

El inglés a la conquista de Francia

Solo falta la música de fondo del himno nacional gringo para que el Parlamento francés apruebe una propuesta que permitirá a las universidades galas enseñar algunas materias en inglés, aunque chillen y pataleen aquellos que consideran que es una traición contra la lengua nacional. Cuando Geneviève Fioraso, la mandamasa de la educación superior, dio a conocer la propuesta dijo estar...

Lire la suite...

Jul 2013

Villes internationales

Frans, Nederlands en Engels verliezen terrein in Brussel

21 juni, 15:30

De derde taalbarometer van het Brusselse onderzoekscentrum BRIO toont de steeds groter wordende diversiteit in de hoofdstad aan. De kennis van het Frans, Nederlands en Engels is afgenomen terwijl die van het Arabisch toeneemt. Er worden in totaal maar liefst 104 thuistalen gesproken. Dat blijkt uit een steekproef bij 2.500 volwassen Brusselaars. >>>>>>>>>>>>>

Jul 2013

Langues et migrations

25 septembre 2013 – Migrer d’une langue à l’autre ?

Source : Le Français dans le monde, posté le 14 juillet 2013 par Pierre Alain Le Cheviller Comment migrer d’une langue à l’autre ? Cette question est l’objet d’une journée consacrée aux langues de l’immigration à la Cité nationale de l’histoire de l’immigration. Cette manifestation est organisée à l’occasion de la journée européenne des langues par la délégation...

Lire la suite...

Jul 2013

Institutions européennes et internationales

La Commissione europea si schiera contro il multilinguismo...

... e a favore dell'anglificazione dell'università informamolise.com, 18 Luglio 2013 Il Commissario europeo per l’istruzione, cultura, sport, gioventù e multilinguismo, la cipriota Androulla Vassiliou, ha lanciato la strategia “Istruzione superiore europea nel mondo”, schiarandosi apertamente per l’anglificazione dell’istruzione superiore europea.  L’anglificazione, sostiene...

Lire la suite...

Jul 2013

Langues et migrations

Appropriation du français par les migrants Rôle des actions culturelles

P. ALEN et A. MANÇO (coord.)

Couverture de 'Appropriation du français par les migrants' Comment renforcer l’appropriation de la langue française par les migrants – et non nécessairement son apprentissage au sens strict ? Comment valoriser leurs identités à travers une participation dans le pays d’accueil ?

Jul 2013

Villes internationales

Meertalig Brussel verbrusselt nieuwste taalbarometer voorgesteld

Een meerderheid uit het Hoofdstedelijk Gewest ziet zichzelf allereerst als Brusselaar, Belg en inwoner van zijn buurt. Bovendien wordt de taaldiversiteit steeds groter en daardoor komt de structuur van de taalgemeenschappen onder druk. Dat blijkt uit de BRIO-taalbarometer van VUB-onderzoeker Rudi Janssens.

Sander Carollo (30.06.2013)

Klick hier om te lezen...

Jul 2013

Institutions européennes et internationales

Manifesto no Parlamento Europeu pelo Multilinguismo

Segunda-feira, 17 de Junho de 2013 Manifesto da Deputada Inês Cristina Zuber, do Partido Comunista Português, ao Presidente do Parlamento Europeu Martin Schulz. Senhor Presidente do Parlamento Europeu, Consagrado nos Tratados europeus, o multilinguismo reflecte a diversidade cultural e linguística da União Europeia. Este é um princípio fundamental para tomar o conteúdo da...

Lire la suite...

Jul 2013

Langues et migrations

Journée d'étude : « Migrer d'une langue à l'autre ? »

Mercredi 25 septembre, 9h - 20h Au cours de cette journée entièrement consacrée aux langues de l'immigration, quatre tables rondes seront programmées : les langues de l'immigration : que savons-nous ? ; l'accès aux droits et l'activité professionnelle ; l'éducation, de la petite enfance à l'institution scolaire ; les pratiques culturelles. Réservation Cette manifestation est...

Lire la suite...

Jul 2013

Plurilinguisme et mondialisation

Schlechtes Englisch schützt vor der Finanzkrise (FAZ)

04.07.2013 ·  Japans Finanzinstitute kamen erstaunlich gut durch die Krise. Finanzminister Taro Aso überrascht nun mit einer skurrilen These, warum dies so war. Tokios Bankszene reagiert mit hochgezogenen Augenbrauen.

Von Carsten Germis,Tokio

Mehr lesen...

Jul 2013

Langues et migrations

Participation politique des migrants : Luxembourg – Belgique – Suisse

Diversités et Citoyennetés – La Lettre de l’IRFAM – n° 34 – Juin 201 Le 34e numéro du journal électronique de l’IRFAM « Diversités et Citoyennetés » est consacré à la participation politique des migrants au Luxembourg, en Belgique et en Suisse. Ces regards croisés entre trois pays sont le fruit du travail de trois centres de recherche spécialisés sur les migrations...

Lire la suite...

Jul 2013

Institutions européennes et internationales

Estudios sobre multilingüismo y creación: Eje prioritario de la política EU

Olga Anokhina, «ESTUDIOS SOBRE MULTILINGÜISMO Y CREACIÓN: Eje prioritario de la política europea.», Item [En ligne], Mis en ligne le: 19 juin 2013 Disponible sur: http://www.item.ens.fr/index.php?id=578851 Notice bibliographique « Estudios sobre multilingüismo y creación: Eje prioritario de la política europea »,in Actualizaciones en Comunicación Social : Actas de XIII Simposio...

Lire la suite...

Jul 2013

Plurilinguisme et mondialisation

Pourquoi des pays francophones africains choisissent l’anglais... ?

Emission France Culture "Les Enjeux internationaux" par Thierry Garcin, Eric Laurent Le site de l'émission du lundi au vendredi de 6h45 à 6h56  Emission du 6 février 2013, 11 minutes Plusieurs pays africains francophones  ont décidé d’adopter l’anglais comme deuxième langue officielle. Le Gabon l’a décidé, le Rwanda s’était exécuté après le génocide de 1994, le...

Lire la suite...