Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

International
S'ABONNER A LA PAGE

Jul 2014

La francophonie

Voulez-vous connaitre la langue de l’avenir ? Les données laissent supposer que cela pourrait être…le français

Durant des siècles, le français était la langue officielle de l’érudition. C’était la langue de la diplomatie et des arts. Les aristocrates de la Russie Impériale parlaient le français, même entre eux, comme ce fut le cas de Tolstoi et de beaucoup d’autres intellectuels. En somme, pour quelqu’un qui souhaitait avoir une bonne instruction, le français était...

Lire la suite...

Jul 2014

Institutions européennes et internationales

Langues de l’UE- comment s’exprime l’Europe : le multilinguisme européen : pourquoi, quoi, comment

L’IDEE DU MULTILINGUISME : « La langue de l’Europe est la traduction », affirme Umberto Eco dans son bref essai sur les langues. Considérons ceci comme point de départ pour comprendre quel est l’esprit et l’idée qui animent le multilinguisme européen : le choix politique officiel qui, même s’il est soutenu par toute l’intelligentsia européenne « modérée »,...

Lire la suite...

Jul 2014

Institutions européennes et internationales

Multilinguismo, arma di seduzione dell’UE

di Marta Minotti Una devastante onda di pessimismo ha sommerso l’Europa e le sue istituzioni e alterato l’imperturbabilità dei cittadini, i quali, di conseguenza, si sono organizzati in due fazioni, quella degli scettici e quella dei sostenitori incalliti di un progetto che, nonostante le défaillance, continua ad esercitare il suo fascino originario. L’Unione Europea è al tempo...

Lire la suite...

Jul 2014

Institutions européennes et internationales

Le site de la présidence italienne est maintenant en trois langues. Encore un effort, M. Renzi !

Le site de la présidence italienne, qui devait n'être qu'en deux langues, italien et anglais, est passé à trois langues : italien, anglais et français. Les arguments avancés par les quatre associations italienne, allemande et françaises, dont l'OEP, qui se sont unies pour intervenir auprès de Matteo Renzi, ont donc convaincu le président du Conseil des ministres italiens. Un grand merci,...

Lire la suite...

Jul 2014

Institutions européennes et internationales

"Le multilinguisme est l'ADN de l'Europe" (Androulla Vassiliou)

"Faire le contraire de ce que l'on dit et dire le contraire de ce que l'on fait" est peut-être la vraie devise de la Commission européenne. Androulla Vassiliou aura fait pendant son mandat 5 discours sur les langues et le multilinguisme (et non plurilinguisme, la Commission tient à entretenir cette ambiguïté), dont le dernier, au titre remarqué, "La diversité linguistique, c'est l'ADN de...

Lire la suite...

Jui 2014

Institutions européennes et internationales

Vicent Climent Ferrando, invitado por la UNESCO para hablar sobre multilingüismo

Vicent Climent Ferrando, el último profesor investigador que se ha incorporado al Grupo de Estudios del Discurso (GED), línea "estudios sociolingüísticos, multiculturalidad, ACD", del Departamento de Traducción y Ciencias del Lenguaje, impartirá una conferencia sobre multilingüismo en el tercer congreso internacional Linguistic and Cultural Diversity in Cyberespace. "The Diversity...

Lire la suite...

Jui 2014

Institutions européennes et internationales

ACPV i ELEN denuncien davant l’ONU que no es respecten els drets lingüístics

Acció Cultural anima les víctimes de discriminació lingüística a presentar denúncia via el Servei Jurídic i la secció de Política Lingüística de l’entitat Diumenge 15 de juny, l’organització europea ELEN (European Languages Equality Network) va lliurar a l’Oficina de l’Alt Comissionat per als Drets Humans de l’ONU (OHCHR) un informe sobre els abusos que es perpetren a...

Lire la suite...

Jui 2014

Institutions européennes et internationales

Brasileira e português vencem concurso de redação sobre cidadania global e multilinguismo

O português Karim Ibrahim e a brasileira Yasmin Mohammed. Eles estão entre os vencedores de um concurso sobre cidadania global e multilinguismo e estão na sede da ONU apresentando suas ideias. Foram 4 mil redações recebidas, mas apenas 60 foram vencedoras. As Nações Unidas recebem esta sexta-feira 60 estudantes universitários de 26 países para discutir o papel do multilinguismo no ...

Lire la suite...

Jui 2014

Plurilinguisme et mondialisation

Niedergang der Mehrsprachigkeit (Spektrum.de)

Langfristig wird Englisch alle anderen europäischen Sprachen verdrängen, glaubt der Linguist Jürgen Trabant.   Vera Binder   Erst kürzlich schrieb der Literaturwissenschaftler Karl-Heinz Göttert in dem Buch "Abschied von Mutter Sprache", die Befürchtung, das Deutsche werde vom Englischen niedergewalzt, sei übertrieben. Jetzt, nur wenige Monate später, legt der Romanist und...

Lire la suite...

Jui 2014

Plurilinguisme et mondialisation

6 Avantages multilingues que vous obtenez seulement si vous parlez une autre langue

Huffington Post 06/02/2014 “Si nous parlions une autre langue, nous pourrions percevoir le monde quelque peu différent ». Philosophe autrichien Ludwig Wittgenstein avait beaucoup à dire sur le sujet d'être bilingue au début du 20e siècle. Aujourd'hui, près de 100 ans plus tard, il est sans danger de dire que « 'ole wordsmith « serait fier. Selon Psychology Today, environ plus de...

Lire la suite...

Jui 2014

Plurilinguisme et mondialisation

6 Multilingual Benefits That You Only Get If You Speak Another Language

"If we spoke a different language, we would perceive a somewhat different world." Austrian philosopher Ludwig Wittgenstein had plenty to say on the topic of being bilingual back in the early 20th century. Today, nearly 100 years later, it's safe to say the 'ole wordsmith would be proud. It's estimated that more than half of the world's population is bilingual, according to Psychology Today. ...

Lire la suite...

Jui 2014

Institutions européennes et internationales

Site de la présidence de l'Union européenne en deux langues - Quatre associations européennes écrivent à Matteo Renzi

L'OEP, DLF-Bruxelles-Europe, VDS et ASSODILIT se sont unis pour écrire à Matteo Renzi pour le convaincre de respecter la pratique des présidences antérieures et l'esprit des institutions européennes ("Unité dans la diversité") : au moins quatre langues, la langue de la présidence plus l'allemand, l'anglais et le français. Les présidences française de 2008 et espagnole de 2010 sont...

Lire la suite...