Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

International
S'ABONNER A LA PAGE

Aoû 2012

Institutions européennes et internationales

O lege, 23 de limbi europene

27 de state, 23 de limbi şi legi comune. Care este soluţia pentru ca regulile să însemne acelaşi lucru în toată Uniunea Europeană ? În Parlamentul European, fiecărei limbi comunitare i se acordă aceeaşi importanţă: toate documentele parlamentare sunt publicate în toate limbile oficiale ale Uniunii Europene...

Lire la suite...

Aoû 2012

Institutions européennes et internationales

Sprachenvielfalt in der Europäischen Union

veröffentlicht Donnerstag, 12. Juli 2012 Unter dem Dach der Europäischen Union wimmelt es nur so vor Sprachen. Europäer sprechen immerhin mehr als 200 - von den Dialekten ganz zu schweigen. Die Europäische Union ermuntert EU Bürger, neben der Muttersprache zumindest zwei weitere Sprachen zu erlernen. Neben der etabliertesten Zweitsprachen English...

Lire la suite...

Aoû 2012

Plurilinguisme et mondialisation

Patricia Ryan: Don't insist on English! (TED Talk)

In her talk, longtime English teacher Patricia Ryan asks a provocative question: Is the world's focus on English preventing the spread of great ideas in other languages? (For instance: what if Einstein had to pass the TOEFL?) It's a passionate defense of translating and sharing ideas. (Filmed at TEDxDubai.) Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in...

Lire la suite...

Jul 2012

Plurilinguisme et mondialisation

Plateforme de la société civile en faveur du multilinguisme

"Le multilinguisme est essentiel pour faire progresser l'intégration européenne". Cette conclusion a été constatée lors de la plus récente assemblée générale de la Plateforme. Selon un nouveau rapport d'experts, les enfants ayant des besoins spéciaux et les adultes handicapés restenet...

Lire la suite...

Jul 2012

Institutions européennes et internationales

La Commission affirme ne pas favoriser la langue anglaise (Euractiv)

Publié 04 juillet 2012, mis à jour 10 juillet 2012 1 commentaire   English version La Commission européenne a tenté de répondre aux jérémiades de la presse française quant à l’utilisation préférentielle de l'anglais dans les institutions européennes. Elle affirme en...

Lire la suite...

Jul 2012

Plurilinguisme et mondialisation

Oui au multilinguisme, non à l'anglais langue unique (Le Figaro)

Guillou, Michel 29/06/2012 | Mise à jour : 13:01 TRIBUNE - Alors que le Forum mondial sur la langue française s'ouvre lundi à Québec, Michel Guillou, membre de l'Académie des sciences d'outre-mer, propose une alternative  à la domination de la langue de Shakespeare. Un peu plus chaque jour la langue anglaise s'installe non...

Lire la suite...

Jul 2012

Institutions européennes et internationales

Vers une charte du multilinguisme ? (Le Devoir)

Christian Rioux, mercredi 4 juillet 2012 Dans les couloirs du Forum mondial de la langue française qui réunit toute la semaine à Québec plus de 1200 francophones du monde entier, une proposition revient en permanence : que la Francophonie se dote d’une déclaration en faveur du multilinguisme. L’ancien ministre de...

Lire la suite...

Jul 2012

Institutions européennes et internationales

Council adopts conclusions on language competences to enhance mobility

21/12/2011, REAL EU Education Ministers took a firm stand on languages at their latest meeting in Brussels on 28 November. They put forward their views and ambitions in a document which was the fruit of an intensive collaboration between the European Commission and the Polish Presidency. A key statement in the document...

Lire la suite...

Jul 2012

Institutions européennes et internationales

La Piattaforma per la società civile continua a promuovere il multilinguismo...

... con uno spirito nuovo

"Il multilinguismo è fondamentale per proseguire sulla via dell'integrazione europea": questa dichiarazione figura tra le conclusioni dell'ultima riunione plenaria della Piattaforma. >>>>>>>>>>>>>>

Jul 2012

Plurilinguisme et mondialisation

Le français, l'anglais et notre crise d'identité

Philippe Bertrand, les Echos, 19 juillet 2012 Sentiment de déclassement, perte d'identité, manque de repères : les raisons ne manquent pas pour expliquer l'attirance des Français pour les extrêmes, de droite comme de gauche, qui ont rassemblé près d'un tiers des électeurs au premier tour de la dernière élection...

Lire la suite...

Jul 2012

Institutions européennes et internationales

Deutsche Sprache, schwere Sprache? (Saarbrücker Zeitung)

Pour voir la traduction française de l'article, cliquer ici... Von SZ-Korrespondent Hagen Strauß Berlin. Mitten in der Eurokrise auch noch das: Der Bundestag versteht die Europäische Union nicht mehr, weil immer mehr EU-Vorlagen schlecht oder gar nicht ins Deutsche übersetzt sind. Die Empörung bei den Abgeordneten ist groß. Sie fürchten...

Lire la suite...

Jul 2012

Institutions européennes et internationales

L'allemand, une langue difficile ? (Saarbrücker Zeitung)

Cet article original allemand publié le 12 juin 2012 dans le Saarbrücker Zeitung a été traduit en français par Anne Bui, membre de l'Observatoire européen du plurilinguisme.

L'article original :
Titre "Deutsche Sprache, schwere Sprache?"
Auteur : Hagen Strauß