Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

International
S'ABONNER A LA PAGE

Jan 2013
Jan 2013

Institutions européennes et internationales

Faut-il bannir l’anglais de la sphère européenne ?

Article tiré du blog "Un européen jamais* content" Qui dit sphère européenne dit Bruxelles. Tous les Bruxellois le savent, dans la capitale de l’Europe, on parle officiellement deux langues : le français et le néerlandais. Plus une qu’on oublie souvent: l’anglais. Pourquoi donc ? Tout simplement parce que le Bruxellois “moyen”, à l’instar de l’Européen “moyen”, ne...

Lire la suite...

Jan 2013

Coopération universitaire

Erasmus : un test pour l'année européenne du citoyen

Source : RTBF, lundi 14 janvier 2013

Le programme Erasmus est sauvé pour 2013. Insuffisant nous dit Luca Copetti, un militant de la mobilité des citoyens en Europe.

Lire la suite de l'article...

Jan 2013

Institutions européennes et internationales

L’Irlande, au service de sa gracieuse Majesté

Source : Les coulisses de Bruxelles, blog Libération de Jean Quatremer, 20 décembre 2012 Pour l’Irlande, l’Union européenne a déjà une langue unique et c’est, ne soyez pas surpris, l’anglais. Et elle entend bien le faire savoir haut et fort, dès le 1er janvier, lorsqu’elle reprendra le flambeau de la présidence tournante du Conseil des ministres à la suite de Chypre. Comme je...

Lire la suite...

Jan 2013

Plurilinguisme et mondialisation

How the dominance of English kills the European debate

Source: Ideas on Europe

Published on by

Spanishwalker has already argued some months ago that one of the problems of the European blogosphere is the dominance of English. He sees the problem in English being the gatekeeper language between blogging and writing in most other European languages.

Jan 2013

Plurilinguisme et mondialisation

Dans le cadre de la 2de JFOI; un article qui fait réfléchir !

Dans le cadre de la seconde journée du français dans les organisations internationales (JFOI); un article de Myriam de Beaulieu qui fait réfléchir!

Publié le par AFFOI

Blog "Le Monde" / "Regard international"

Le français, est-il saturé d’anglicismes ? >>>>>>>>>>>>>>>>>

Jan 2013

Villes internationales

Antwerpen doet geen beroep meer op stedelijke tolk- en vertaaldienst

Bron: De Taalsector De stad Antwerpen gaat geen beroep meer doen op tolken en vertalers van de stedelijke tolk- en vertaaldienst (STA). Hiervoor in de plaats zal de stad gebruikmaken van wat ze 'het bestaande marktaanbod' noemt: de tolk- en vertaaldienst van de provincie Antwerpen (TOPA) en freelance tolken en vertalers. Bovendien zullen stedelijke diensten en organisaties die tolk- of...

Lire la suite...

Jan 2013

Institutions européennes et internationales

Linguistique et intégration européenne : parlera-t-on « ex-yougoslave » à BXL ?

Source : Le Courrier des Balkans Quelle sera l’appellation de la langue « serbo-croate » au sein des institutions européennes, quand by CouponDropDown">tous les pays où cette langue est pratiquée auront rejoint l’Union ? Comment appellera-t-on la langue étudiée dans les universités étrangères ? Alors que la Croatie mène une politique active de promotion de la langue croate...

Lire la suite...

Déc 2012

Institutions européennes et internationales

EU languages: translation services in Brussels politics (BBC News)

14 December 2012 Last updated at 14:10 GMT Help The range of languages across the EU means there are 506 possible combinations to translate from one lingua franca to another across the representatives from 27 states. Adam Fleming spoke to interpreter Hanna Liisa Tamm in Brussels to find out how the delegates manage to speak to each other at the European Parliament. Click here to...

Lire la suite...

Déc 2012

Institutions européennes et internationales

Multilinguismo na OMS

Os seis idiomas oficiais usados na OMS são os mesmos das outras organizações do sistema das Nações Unidas. No entanto, para lidar com os problemas de saúde de seus Estados Membros, a OMS deve trocar e intercambiar informações nos mais diversos idiomas. Desta forma estará mais equipada para difundir suas mensagens, produzir e disseminar informações e usar e intercambiar seu...

Lire la suite...

Déc 2012

La francophonie

Francophonies et francographies africaines face à la réf. culturelle française

Repères Dorif, n. 2 - volet n.1 - novembre 2012

coordonné par Cristina Schiavone

Déc 2012

Plurilinguisme et mondialisation

Vidéos de l'évenement "Communication et mondialisation. Les limites du tout-anglais"

Colloque international pluridisciplinaire - Mercredi 14 novembre 2012 au Mercredi 14 novembre 2012 Paris - Campus Gérard Mégie, CNRS   Naguère, on pensait que l’anglais serait la lingua franca de la mondialisation, ce qui lui valut le qualificatif de « planétaire » (Global English) : on disposait enfin d’une langue commune universelle. Or, cette vision des choses...

Lire la suite...