Institutions européennes et internationales
Something in common: should English be the official language of the EU?
German president Joachim Gauck's cost-cutting proposal has been welcomed – but not by all
guardian.co.uk, Wednesday 24 April 2013
Institutions européennes et internationales
German president Joachim Gauck's cost-cutting proposal has been welcomed – but not by all
guardian.co.uk, Wednesday 24 April 2013
Institutions européennes et internationales
BlogActiv de Claire Goyer, 3 mai 2013 La Commission européenne lance une plateforme de la société civile en proposant une langue de travail unique, l’anglais. Dans un communiqué de presse du 23 avril 2013, la Commission européenne a annoncé la création d’une plate-forme pour lutter contre la fraude fiscale. Titre : La bonne gouvernance dans le domaine fiscal. « Elle sera...
Institutions européennes et internationales
Articolul 146 : Regimul lingvistic (1) Toate documentele Parlamentului se redactează în limbile oficiale. (2) În Parlament, toţi deputaţii au dreptul să se exprime în limba oficială pe care o aleg. Intervenţiile într-una dintre limbile oficiale se interpretează simultan în fiecare dintre celelalte limbi oficiale şi în orice altă limbă pe care Biroul o...
Institutions européennes et internationales
La Représentation Permanente de l’OIF à Genève, en collaboration avec le service d’information des Nations unies, a organisé le 3 avril la 4e édition de la table-ronde annuelle consacrée au multilinguisme dans les organisations internationales. Cette année, l’accent a été mis sur l’importance du multilinguisme pour l’innovation et sur le rôle que peut jouer la technologie...
Institutions européennes et internationales
Presseurop
A tradução é, na União Europeia, um negócio trabalhoso e caro. Porque não economizar milhares de milhões de euros e tornar o inglês na língua oficial da União? Na verdade, o preço seria uma perda de democracia e de integração, para não falar da enorme quantidade de franceses enfurecidos. >>>>>>>>>>>>>
Institutions européennes et internationales
Intervenção em Plenário
Estrasburgo, 2013/04/16
Institutions européennes et internationales
Terça, 16 Abril 2013 21:19
O relatório de previsão de receitas e despesas do Parlamento Europeu para 2014 admite um corte de mais de metade das despesas de tradução. A opção coloca em causa "o essencial", como o acesso dos cidadãos ao trabalho parlamentar, denunciou a eurodeputada Alda Sousa. >>>>>>>>>>>>
Institutions européennes et internationales
Newnotize.it, 10 aprile 2013 L’IDEA DEL MULTILINGUISMO: “La lingua dell’Europa è la traduzione”, afferma Umberto Eco in un suo breve saggio sulle lingue. Prendiamo questo come punto di partenza per capire qual è lo spirito e l’idea che animano il multilinguismo europeo: la scelta politica ufficiale che, pur trovando appoggio in tutta l’intellighenzia europea “moderata”, trova...
Institutions européennes et internationales
Jean Quatremer, Coulisses de Bruxelles, 8 avril 2013 Il s’agit d’une petite histoire qui fait le sel de la vie de ceux qui s’opposent à l’hégémonie de la langue anglaise au motif que ce serait une langue simple que tout le monde comprend. Jeroen Dijsselbloem, désormais surnommé « Dijsselbourde », le patron de l’Eurogroupe, en est l’acteur et la victime bien involontaire....
Institutions européennes et internationales
Renato Corsetti interviews Robert Phillipson about European Union language policy in the light of his 2003 book "English-only Europe? Challenging language policy" (translated by István Ertl into Esperanto, 2004). Please note that the interview was conducted on Skype. This explains the difference in volume between the two speakers, and the slow speed at which Robert Phillipson was...
Institutions européennes et internationales
The Economist,Apr 2nd 2013 TRANSLATION and interpretation in matters of diplomacy is tricky. Language enthusiasts particularly enjoy the story of the Treaty of Wuchale, signed between Ethiopia and Italy in 1889. The text didn’t read the same in Amharic and Italian. The former guaranteed Ethiopia’s king Menelik II a good measure of autonomy in conducting foreign affairs. The latter...
Institutions européennes et internationales
Jean Quatremer, 1er avril 2013, Coulisses de Bruxelles Selon sa nationalité, un chien de bande dessinée fait « ouah ouah », « bao bao », « wuf wuf », « guau guau ». Et c’est vrai d’à peu près tous les animaux. Ce qui pose des problèmes de traduction (et surtout génère des coûts) aux éditeurs qui veulent exporter leurs BD à travers...
Pour vous abonner à la page
1-Cliquer avec le bouton droit de la souris (ou du pad) sur S'ABONNER A LA PAGE;
2- Sur la liste qui s'ouvre, cliquez sur "copier le lien";
3- Collez le lien sur le support de destination : lecteur de RSS* ouvert sur votre site ou une page personnelle, ou sur un compte de flux de messagerie.
5- Dans votre messagerie : Dans le compte de flux (bouton droit de la souris), créez un nouveau dossier,
6- En pointant le dossier, ouvrez avec le bouton droit le menu déroulant, choisissez "s'abonner" puis recopiez dans la zone appropriée de le fenêtre qui vient de s'ouvrir l'adresse de la page copiée en 2.
Nota : D'une messagerie à l'autre, quelques éléments peuvent changer, notamment de nom, mais globalement le fonctionnement est le même (ici, nous sommes partis de Thunderbird)
* Par exemple sous Firefox extension Feedbro, sous Chrome ..., etc.
Voici de manière détaillée la marche à suivre avec Thunderbird, Firefox ou Chrome :
Si vous appréciez l'OEP, pensez à y adhérer ou à vous abonner à la Lettre d'information