Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Pour un vrai plurilinguisme (Jacques Roman, 2002)

Le système de l’"interprétation réversible", ou des langues-pivots, imaginé par les services administratifs de l’Union européenne (UE) a du moins le mérite de mettre bien en évidence la difficulté du plurilinguisme dans les organisations internationales.

Jacques ROMAN

Le problème fondamental, simple à définir, difficile à résoudre, consiste à assurer l’égalité de traitement de toutes les langues officielles dans des conditions matériellement rationnelles.

Il me paraît évident que la solution est d’abord affaire de volonté politique. Je m’abstiendrai donc de reprocher aux instances administratives de l’UE de recourir à des expédients là où manifestement elles ne disposaient pas des instructions générales qui les auraient évités. Lire la suite sur le site de l'AIIC...