Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Culture et industries culturelles
S'ABONNER A LA PAGE

Avr 2010

Bilinguisme et plurilinguisme en famille

Enfants bilingues sur France 5, 26 avril

Ne ratez pas l'émission "Les Maternelles", sur France 5 , LUNDI 26 AVRIL à 8h55 : Barbara Abdelilah-Bauer est invitée à la grande discussion autour des enfants bilingues. Elle sera en compagnie de Cecilia, maman de 3 garçons bilingues français-italien, du réseau du CAFÉ BILINGUE® Plus d'informations sur le site de...

Lire la suite...

Avr 2010

Plurilinguisme, médias et NTIC

Apprentissage des langues et médias sociaux : 6 dialogues clés

Le réseau européen "Apprentissage des langues et medias sociaux : 6 dialogues clés" est en activité entre 2010 et 2012 . Il vise à explorer l’usage des technologies des médias sociaux (les outils du Web 2.0) dans l’enseignement et l’apprentissage des langues en Europe. Dans le cadre du réseau, des débats...

Lire la suite...

Avr 2010

Diversité linguistique et culturelle

Language Diversity: a Challenge for Europe

Source : Mercator Newsletter n59 On the conference Language Diversity: a Challenge for Europe which was held in the European Parliament in Brussels on 4 March, Alex Riemersma has proposed some recommendations for a new EP resolution. Main items for that resolution in his view are the access of the EU itself as a treaty party to the European Charter for Regional or Minority...

Lire la suite...

Avr 2010
Avr 2010

Pratiques des langues vivantes

Apprendre comment les autres parlent - et vivent (Swissinfo.ch)

Publié le 11 avril 2010 sur Swissinfo.ch (l'actualité suisse dans le monde en neuf langues) Possiblité d'écouter l'article sur le site English | Deutsch | Italiano | Español | Português | 日本語 | عربي | 中文 La Suisse a quatre langues officielles. Mais même si...

Lire la suite...

Avr 2010

Langues et cultures régionales et minoritaires

Le débat autour de la langue créole dans Le Monde diplomatique

Cet article d'Axel Gauvin est issu du supplément au Monde diplomatique paru en mars 2010 : La Réunion, "île-laboratoire" . Axel Gauvin est un poète et romancier réunionnais, écrivant autant en créole de La Réunion qu’en français. Il est auteur, entre autres, du Train fou (Seuil, Paris, 2000). Le...

Lire la suite...

Avr 2010

Disparition des langues

Endangered Languages and Dictionaries: Survey

The Endangered Languages and Dictionaries Project at the University of Cambridge investigates ways of writing dictionaries that better facilitate the maintenance and revitalization of endangered languages. It explores the relationship between documenting a language and sustaining it, and entails collaboration with linguists, dictionary-makers and educators, as well as members of...

Lire la suite...

Avr 2010

Diversité linguistique et culturelle

Globish: the worldwide dialect of the third millennium (The Guardian)

Posted by Robert McCrum Monday 29 March 2010, guardian.co.uk More than a lingua franca, the rapid adoption of 'decaffeinated English', according to the man who coined the term 'Globish', makes it the world's most widely spoken language. The House of Commons Foreign Affairs Committee has just published a report Global Security: UK-US Relations whose headline conclusion...

Lire la suite...

Avr 2010
Avr 2010

Bilinguisme et plurilinguisme en famille

Focus sur l'Association D'une Langue A L'Autre (DULALA)

logo-dulala.jpg

 

 

 

 

L’association D'une Langue A L'Autre (DULALA) a été créée en 2009 pour accompagner les familles bi ou multilingues dans la transmission de leur langue et culture d’origine.

Avr 2010

Diversité linguistique et culturelle

Le francophone est-il une langue étrangère ?, par Hubert Haddad

Publié en libre accès sur le site lemonde.fr le 30 mars 2010 Même si la pesanteur et les réflexes néocoloniaux demeurent inhérents à toute position dominante, on ne peut guère affirmer que les médias, l'édition, le public, bref la France dite métropolitaine, ait une représentation post-coloniale de ce...

Lire la suite...

Avr 2010

Disparition des langues

Macédoine : la langue romani en danger de disparition

Dnevnik Traduit par Andrijana Papic Publié dans la presse : 4 mars 2010 Mise en ligne sur le site le Courrier des Balkans : vendredi 26 mars 2010 C’est la Macédoine qui a vu naître la langue romani, et c’est dans les Balkans que la majorité des Rroms se concentre. Le manque d’accès à...

Lire la suite...