Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Culture et industries culturelles
S'ABONNER A LA PAGE

Jui 2010

Sports et langues

11 juin - 11 juillet : un match des langues en Afrique du sud

Source : Sorosoro.org

C’est un pays aux 11 langues officielles qui accueille du 11 juin au 11 juillet la Coupe du Monde de Football. Une bonne occasion de faire le point sur la situation linguistique de ce pays, qui enverra sur le terrain… 11 joueurs sans doute polyglottes !

Jui 2010

Langues et cultures

Les situations de plurilinguisme en Europe comme objet de l'histoire

Préface de Patrick Renaud
Cahiers de la Nouvelle Europe

Ces onze communications élargissent et enrichissent la réflexion sur les conditions qui favorisent ou freinent une pratique bilingue.
 

L'Harmattan, avril 2010  

 

ISBN : 978-2-296-11875-1 • 188 pages

version numérique (pdf texte) : Commander la version numérique (-10%) 2 636 Ko

Prix éditeur : 19 € / 125 FF

Jui 2010

Diversité linguistique et culturelle

Plaidoyer pour la Suisse plurilingue

L'ancien journaliste José Ribeaud publie un réquisitoire contre la progression du dialecte. Il plaide pour des échanges linguistiques accrus. José Ribeaud connaît bien la Suisse alémanique. Ancien rédacteur en chef de «La Liberté», il a aussi travaillé de longues années à Zurich comme correspondant de la Télévision romande. Aujourd'hui retraité, il continue d'observer la ...

Lire la suite...

Jui 2010

Langues, traduction et interprétation

La traduction dans la peau

Un article de Renée Mourgues publié le 4 juin 2010 sur le site La République des Pyrénées.fr Les oeuvres de Stephen King et Donna Leon n'ont plus de secret pour William Olivier Desmond, traducteur originaire du Libournais, en vedette au prochain salon littéraire d'Oloron, dans un Béarn cher à ses souvenirs. Des Beaux-Arts...

Lire la suite...

Jui 2010

Arts et Lettres

Telegraph: We need an Academy of English to save our beautiful language

Source : Gerald Warner's blog on Telegraph.co.uk, June 8th 2010

Gerald Warner is an author, broadcaster, columnist and polemical commentator who writes about politics, religion, history, culture and society in general.

 

Jui 2010

Édition et édition plurilingue

Didattica integrata e plurilinguismo (Babylonia 2009/4)

Babylonia: La Rivista per l'insegnamento et l'apprendimento delle lingue

Integrierte Sprachendidaktik und Mehrsprachigkeit
Didactique intégrée et plurilinguisme
Didactica integrada e plurilinguissem

Responsabili di redazione per il tema: Jean-François de Pietro & Sonia Rezgui

 

Jui 2010

Langues, traduction et interprétation

III Premio de Investigación AIETI

La Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI) convoca el III Premio de Investigación "la tesis del bienio". El premio consistirá en 500 €, la invitación a dictar una conferencia en el V Congreso Internacional de la AIETI y la publicación de la tesis, con ISBN, en formato PDF, en la...

Lire la suite...

Jui 2010

Pratiques des langues vivantes

Sourds catholiques et protestants en Irlande du Nord...

... n'utilisent pas la même langue des signes ! Publié le 1er juin 2010 Décidément, rien n’est fait pour faciliter le dialogue entre Catholiques et Protestants en Irlande du Nord… Un dialogue de sourds qui n’est pas seulement dû à des divergences culturelles, politiques et religieuses: pour certains, cette...

Lire la suite...

Jui 2010

Langues, traduction et interprétation

Un portrait en finesse de la traductrice de Dostoïevski (Swissinfo.ch)

Publié le 29 mai 2010 par swissinfo.ch «La Femme aux 5 éléphants», long métrage du cinéaste bâlois Vadim Jendreyko, a reçu cette année le Quartz du meilleur documentaire suisse. Un film fervent, à l’affiche des salles romandes. Le pouvoir rédempteur de l’amour. Toute l’œuvre...

Lire la suite...

Jui 2010

Diversité linguistique et culturelle

El rapto de Europa (La Vanguardia)

A partir del momento en el que la tele sueca hizo bandera de Abba, el inglés avanzó cual apisonadora Publicado el 2 de junio de 2010 en lavanguardia.es El sábado por la noche, cuando en el 33 quedó claro que la derrota de la USAP ante el Clermont-Ferrand no tenía vuelta de hoja, me dediqué al zapping y descubrí que en La 1 estaban...

Lire la suite...

Mai 2010

Langues et cultures régionales et minoritaires

28 mai 2010 : Sorosoro rend visite à Sénélangues

Publié sur le site Sorosoro En mars dernier, une équipe de tournage de Sorosoro partait au Sénégal pour filmer les langues de deux communautés, le médik à l’est du pays et le baynunk en Casamance, sous la houlette de deux jeunes linguistes, Adjeratou Sall et Sokhna Bao-Diop. Ce vendredi 28 mai 2010, Rozenn Milin (directrice de...

Lire la suite...

Mai 2010

Langues et cultures régionales et minoritaires

Sorosoro : Vidéos en langue banyunk, Sénégal

Parlée au sud du Sénégal, en Gambie et en Guinée Bissau voisines, la langue baynunk appartient à la famille Niger-Congo (branche Atlantique Nord, groupe Tenda-nyun). Elle compte environ 6000 locuteurs et est considérée langue en danger selon les critères de l’UNESCO. En savoir plus sur la langue baynunk Sorosoro a...

Lire la suite...